1
00:00:09,880 --> 00:00:12,279
Film oparty na faktach.

2
00:00:16,559 --> 00:00:18,399
90% policjantów...

3
00:00:18,480 --> 00:00:22,839
podczas ca³ej swojej s³u¿by|nie wystrzeli³o ani razu.

4
00:00:22,960 --> 00:00:28,559
Tego dnia, wystrzelono oko³o 1500 razy.

5
00:00:28,679 --> 00:00:30,760
Byliœmy uzbrojeni w pistolety.

6
00:00:30,879 --> 00:00:33,799
Ci faceci mieli broñ automatyczn¹.

7
00:00:33,880 --> 00:00:36,240
Karabin AK-47...

8
00:00:36,359 --> 00:00:40,399
to broñ, która zosta³a|zaprojektowana na wojnê.

9
00:00:42,000 --> 00:00:44,920
Pociski o du¿ej prêdkoœci wynaleziono...

10
00:00:45,039 --> 00:00:48,320
by przenika³y przez pancerz|i niszczy³y cel.

11
00:00:50,079 --> 00:00:51,920
U¿yj ich przy napadzie na bank...

12
00:00:52,079 --> 00:00:56,359
a dokonasz czegoœ,|czego nikt nigdy w Stanach nie dokona³.

13
00:00:57,520 --> 00:01:01,960
Niebezpieczeñstwo czai siê wszêdzie.

14
00:01:03,119 --> 00:01:05,480
Na ulicach, w twoim samochodzie...

15
00:01:05,599 --> 00:01:08,359
mo¿e nawet u s¹siada.

16
00:01:12,000 --> 00:01:14,480
44 MINUTY|STRZELANINA W PÓ£NOCNYM HOLLYWOOD

17
00:01:15,319 --> 00:01:17,560
Pi¹tek, 28 luty 1997|4:37

18
00:01:19,040 --> 00:01:22,799
W ROLACH G£ÓWNYCH

19
00:01:58,079 --> 00:01:59,920
- Taa?|- Muzyka.

20
00:02:00,000 --> 00:02:03,239
- Móg³byœ to trochê przyciszyæ?|- Dobra.

21
00:02:12,759 --> 00:02:16,680
- Wszystko w porz¹dku?|- Tak.

22
00:02:19,639 --> 00:02:22,039
Niech leci.

23
00:02:38,719 --> 00:02:41,639
W³¹cz to stary.

24
00:02:50,639 --> 00:02:52,639
- Co powiedzieli?|- Nic.

25
00:03:13,520 --> 00:03:17,960
- Co ciê tak œmieszy?|- Nasze ¿ycie.

26
00:03:18,080 --> 00:03:20,000
Wiêc.. Jim, Kelly,|prognoza pogody.

27
00:03:20,080 --> 00:03:22,639
Sporo s³oñca z typowymi|dla tej pory roku temperaturami.

28
00:03:22,759 --> 00:03:24,680
Zapowiada siê oko³o 23 stopni w ci¹gu dnia.

29
00:03:24,840 --> 00:03:29,719
Panie, pomó¿ mi pamiêtaæ,|¿e wiele jest œcie¿ek a prawda tylko jedna.

30
00:03:30,639 --> 00:03:33,159
Pomó¿ mi czyniæ dobro.

31
00:03:45,560 --> 00:03:47,280
ZDJÊCIA

32
00:03:49,680 --> 00:03:51,960
Pobudka, Larry.

33
00:03:53,360 --> 00:03:55,400
O cholera.

34
00:03:56,960 --> 00:03:58,800
Cholera, która godzina?

35
00:03:58,919 --> 00:04:01,360
- Szybko. Jest poranek.|- Zrób trochê kawy

36
00:04:18,240 --> 00:04:20,079
Niewiarygodne.

37
00:04:20,160 --> 00:04:23,240
Znasz któregoœ z nich?

38
00:04:23,319 --> 00:04:26,160
Tak, Davis'a.|Porz¹dny facet.

39
00:04:26,279 --> 00:04:28,120
Byliœmy razem w akademii.

40
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
- Wiêc wyœlesz dziœ to rozliczenie?|- Tak.

41
00:04:34,519 --> 00:04:37,079
- Nie zapomnij dostarczyæ zeznania|- WeŸ pokwitowanie.

42
00:04:59,959 --> 00:05:01,959
Uwa¿aj na siebie.

43
00:05:29,839 --> 00:05:33,639
Ojciec by³ moim bohaterem|i legend¹ policji Los Angeles.

44
00:05:33,759 --> 00:05:36,800
Zmar³ w samochodzie patrolowym|na atak serca.

45
00:05:36,879 --> 00:05:38,519
Mia³ wtedy 62 lata.

46
00:05:45,879 --> 00:05:48,959
Wszystko, czego kiedykolwiek pragn¹³em,|to byæ takim jak on.

47
00:05:49,040 --> 00:05:51,800
Ojciec by³ dumny,|gdy przyjêli mnie do S.W.A.T.

48
00:05:55,000 --> 00:05:57,959
Chcesz iœæ na spacer?

49
00:05:58,959 --> 00:06:00,399
Dobry piesek.

50
00:06:15,360 --> 00:06:16,800
RE¯YSERIA

51
00:08:21,240 --> 00:08:21,800
Idziemy.

52
00:08:22,399 --> 00:08:26,000
Widzisz, my jesteœmy S.W.A.T.|To oznacza Special Weapons And Tactics.

53
00:08:26,079 --> 00:08:28,040
Reagujemy na wszelkie zagro¿enia.

54
00:08:28,120 --> 00:08:30,279
Zwykli policjanci,|wiesz...

55
00:08:30,360 --> 00:08:33,000
nie maj¹ ani du¿ej si³y ognia,|ani wyszkolenia.

56
00:08:33,080 --> 00:08:35,480
- Policja, wchodzimy!|- Otwieraæ!

57
00:08:35,600 --> 00:08:36,200
Têdy

58
00:08:37,519 --> 00:08:39,480
- Widzê cel!|- Rêce na widoku!

59
00:08:39,600 --> 00:08:41,639
- Na ziemiê!|- Zostañ ze mn¹, Donnie.

60
00:08:44,080 --> 00:08:47,039
- Ty, Na ziemiê!|- Na ziemiê, ju¿!

61
00:08:47,120 --> 00:08:50,080
Rzuæ broñ!|Trzeba go skuæ!

62
00:08:50,200 --> 00:08:52,039
Mam broñ!

63
00:08:52,120 --> 00:08:54,720
- Os³aniaj go! Cholera!|- Donnie, w³aŸ tu!

64
00:08:55,759 --> 00:08:57,720
Gdzie by³eœ do cholery?

65
00:08:57,840 --> 00:08:59,399
Mam tu wielu podejrzanych.

66
00:09:05,360 --> 00:09:07,440
Donnie, co siê tam sta³o do cholery?

67
00:09:07,480 --> 00:09:09,159
Zostawi³eœ mnie ca³kiem samego.

68
00:09:09,279 --> 00:09:11,360
Tak, by³em tam.

69
00:09:11,440 --> 00:09:13,279
Musisz trochê wyluzowaæ, stary...

70
00:09:13,360 --> 00:09:16,360
Nie martw siê o mnie, ok?|Zwijaj majdan i do samochodu.

71
00:09:16,480 --> 00:09:18,320
Dobrze siê spisa³eœ.

72
00:09:23,000 --> 00:09:24,639
Dzieñ Dobry, jest wpó³ do...

73
00:09:24,720 --> 00:09:26,159
mamy piêkny dzieñ...

74
00:09:26,200 --> 00:09:27,600
w Mieœcie Anio³ów.

75
00:09:27,679 --> 00:09:29,759
¯eby dowiedzieæ siê wiêcej,|wznieœmy siê wy¿ej...

76
00:09:29,799 --> 00:09:31,879
z naszym pilotem Chuck'iem Scott'em.

77
00:09:31,960 --> 00:09:36,200
Jim, Kelly,|ruch przebiega bez wiêkszych problemów.

78
00:09:36,279 --> 00:09:39,039
O kilku przeszkodach poinformujemy was|w nastêpnym komunikacie.

79
00:09:39,120 --> 00:09:43,080
Obecnie mamy czyste niebo,|wiatr o sile 15.

80
00:09:43,200 --> 00:09:46,559
Na kompletne informacje o sytuacji|na autostradach zapraszamy o 10-ej.

81
00:09:46,639 --> 00:09:50,759
R.H.D.|Robbery Homicide Division.

82
00:09:50,840 --> 00:09:55,679
Jesteœmy najlepsi z najlepszych.|Dostajemy najgorsze sprawy.

83
00:09:55,799 --> 00:09:58,720
LA Confidential.

84
00:09:58,799 --> 00:10:02,000
Al Pacino w "Gor¹czce".

85
00:10:02,120 --> 00:10:04,600
Joe Friday i wszystko to.

86
00:10:05,879 --> 00:10:07,759
Jedyn¹ ró¿nic¹ jest to, ¿e...

87
00:10:07,879 --> 00:10:11,919
ci goœcie nie musieli babraæ siê|w 75 sprawach na raz.

88
00:10:12,039 --> 00:10:14,799
Muszê je uszeregowaæ

89
00:10:14,879 --> 00:10:17,679
W 1995, oni byli moimi priorytetami.

90
00:10:17,759 --> 00:10:20,000
Mieliœmy dla nich nazwê.|Okreœlaliœmy ich...

91
00:10:20,039 --> 00:10:22,240
jako High Incident Bandits.

92
00:10:24,320 --> 00:10:26,840
Chatsworth, dwa lata wczeœniej...

93
00:10:26,960 --> 00:10:30,519
kolesie zdecydowali siê na wczeœniejsze|wycofanie pieniêdzy z banku.

94
00:10:30,639 --> 00:10:32,440
Zabili stra¿nika.

95
00:10:32,559 --> 00:10:35,960
To by³a egzekucja.|Znienacka.

96
00:10:36,080 --> 00:10:40,519
Rozwali³ mu ³eb z AK-47.

97
00:10:42,080 --> 00:10:45,000
Taka si³a ognia jest niespotykana|przy napadzie na bank.

98
00:10:45,120 --> 00:10:47,720
Ci goœcie byli anomali¹.

99
00:10:47,840 --> 00:10:51,320
Obieca³em wdowie, ¿e nie spocznê dopóki...

100
00:10:51,440 --> 00:10:54,039
nie dorwê tych skurwysynów,|którzy zabili jej mê¿a.

101
00:10:54,159 --> 00:10:57,480
Sk³adamy mnóstwo takich obietnic.

102
00:10:57,639 --> 00:11:00,840
Lubimy myœleæ, ¿e to naprawdê zrobimy.

103
00:11:00,919 --> 00:11:03,840
Tym razem, naprawdê mówi³em serio.

104
00:11:03,960 --> 00:11:07,720
Szeœæ miesiêcy póŸniej,|inny opancerzony samochód.

105
00:11:07,799 --> 00:11:12,519
Potem jeszcze dwa banki...|przejêcie kontroli... najgorszy sposób.

106
00:11:12,600 --> 00:11:15,759
Uciekli z ponad dwoma milionami dolarów.

107
00:11:15,879 --> 00:11:18,960
Myœlê, ¿e chcieli ¿yæ dostatnio...

108
00:11:19,080 --> 00:11:21,360
i chcieli tego jak najszybciej...

109
00:11:21,440 --> 00:11:25,159
Zamiast pracowaæ jak reszta ludzi.

110
00:11:25,240 --> 00:11:28,879
W ka¿dym razie, zniknêli,|jednak wiedzia³em, ¿e wróc¹.

111
00:11:34,200 --> 00:11:37,559
Widzia³eœ?|Porsche 911.

112
00:11:37,679 --> 00:11:41,080
- Uwielbiam je.|- Nienawidzê Niemców.

113
00:11:41,200 --> 00:11:43,960
Pochodzisz z Rumunii.|Co praktycznie czyni ciê Niemcem.

114
00:11:46,960 --> 00:11:48,799
Jestem Amerykaninem...

115
00:11:48,879 --> 00:11:52,840
i lubiê Corvetty i Mustangi.

116
00:11:52,960 --> 00:11:55,399
Jeœli lubisz moc silnika|i dobry wygl¹d, to w porz¹dku.

117
00:11:55,480 --> 00:11:59,840
Corvetty, Mustangi i Meksykañskie dziewczyny.

118
00:12:10,879 --> 00:12:12,720
- Dzieñ dobry panu.|- Czeœæ, Luis.

119
00:12:12,799 --> 00:12:14,720
Jak ci siê podoba mój nowy wózek?

120
00:12:14,799 --> 00:12:17,360
Jest œwietny.|Uwielbiam z³oty kolor.

121
00:12:17,480 --> 00:12:19,279
- Szampan.|- Co?

122
00:12:19,399 --> 00:12:21,200
Kolor.|Ten kolor to szampañski.

123
00:12:23,799 --> 00:12:27,279
Pracuj sumiennie a pewnego dnia|bêdzie ciê staæ na szampana.

124
00:12:27,440 --> 00:12:29,240
Mam tak¹ nadziejê.

125
00:12:29,360 --> 00:12:32,399
Na pewno.|Kutas.

126
00:12:40,639 --> 00:12:42,480
O rany!

127
00:12:42,559 --> 00:12:44,519
- W porz¹dku?|- To nic.

128
00:12:44,639 --> 00:12:48,120
Mo¿esz powiedzieæ jeœli bola³o.|W porz¹dku, twarda Robo-kobieto.

129
00:12:48,240 --> 00:12:50,279
No to siê zaczyna...

130
00:12:50,399 --> 00:12:52,440
z tym ca³ym|"kobieta sobie poradzi"...

131
00:12:52,559 --> 00:12:54,360
z powodu rodzenia i lat bólu.

132
00:12:54,480 --> 00:12:56,480
Tak, tak, racja.

133
00:12:56,519 --> 00:12:58,519
Nie zniós³byœ bólu przy porodzie Henry.

134
00:12:58,639 --> 00:13:00,440
Lepiej ty ni¿ ja, siostro.

135
00:13:00,559 --> 00:13:01,759
Mogê powiedzieæ, co bym zniós³.

136
00:13:01,799 --> 00:13:03,799
Wziê³abyœ mnie gdzieœ ze sob¹|i nauczy³a salsy.

137
00:13:03,919 --> 00:13:06,440
- Umiem tañczyæ salsê.|- Zawstydzasz mnie.

138
00:13:06,559 --> 00:13:08,600
- Œwietnie czujê rytm.|- Tak, wiem, ok?

139
00:13:08,720 --> 00:13:11,840
- Wiem, ¿e umiesz siê ruszaæ, ale...|Central Nine Adam 37.

140
00:13:11,919 --> 00:13:14,240
9 Adam 37, mów.

141
00:13:14,320 --> 00:13:17,639
Mo¿liwe 415.|5242 Radford.

142
00:13:17,759 --> 00:13:21,039
9 Adam 37, przyjê³am.

143
00:13:23,159 --> 00:13:25,039
Jesteœ moim ma³ym skarbem.|No chodŸ.

144
00:13:25,159 --> 00:13:27,120
W³aœnie przelatujemy nad Hollywood Freeway...

145
00:13:27,159 --> 00:13:29,120
gdzie poruszamy siê bardzo wolno tego ranka.

146
00:13:29,200 --> 00:13:31,399
Mamy korek na po³udniu Highland.

147
00:13:31,440 --> 00:13:33,600
Ciê¿arówka z przyczep¹ zepsu³a siê|na pasie numer 1.

148
00:13:33,720 --> 00:13:37,480
Jeœli podró¿ujecie na pó³noc,|rozwa¿cie boczne drogi.

149
00:13:56,440 --> 00:13:58,440
SpóŸniaj¹ siê.

150
00:13:58,519 --> 00:14:01,440
Pojawi¹ siê.|BadŸ spokojny.

151
00:14:01,559 --> 00:14:03,360
Jestem spokojny.

152
00:14:05,200 --> 00:14:08,120
Jestem spokojny.|Po prostu jest tu kurewsko gor¹co.

153
00:14:09,360 --> 00:14:11,639
Spróbuj tego.

154
00:14:11,759 --> 00:14:14,120
To na pewno pomo¿e ci siê uspokoiæ.

155
00:14:17,200 --> 00:14:19,240
Nie martw siê.

156
00:14:28,080 --> 00:14:31,120
Poka¿ê ci skarbiec.

157
00:14:31,240 --> 00:14:34,200
Mam jeden klucz,|a Randy drugi, ok?

158
00:14:34,320 --> 00:14:36,840
- Nie otworzysz go tylko moim.|- Rozumiem.

159
00:14:37,000 --> 00:14:38,799
Poka¿ê ci coœ.

160
00:14:40,240 --> 00:14:43,080
Ma³a zabawka z naszej bran¿y.|Wiesz co to jest?

161
00:14:43,200 --> 00:14:46,559
- Dwudziestki.|- Nie. Dwie banderole.

162
00:14:46,639 --> 00:14:49,320
Widzisz? Zasobnik z farb¹.

163
00:14:49,399 --> 00:14:51,080
Zasobnik z farb¹. Mam ciê.

164
00:14:51,200 --> 00:14:53,799
Trzymamy jeden tutaj,|i po jednym w ka¿dej z szuflad.

165
00:14:53,879 --> 00:14:55,240
Próbujesz wyjœæ z tym z banku...

166
00:14:55,279 --> 00:14:56,200
a bateria...

167
00:14:56,320 --> 00:14:58,600
rozpryskuje czerwon¹ farbê po banknotach.

168
00:14:59,960 --> 00:15:02,039
To bomba.

169
00:15:02,159 --> 00:15:05,879
Mieliœmy raz napad.|Facet wchodzi z tym z banku...

170
00:15:06,000 --> 00:15:07,759
zgubi³ to po drodze, podniós³...

171
00:15:07,799 --> 00:15:09,960
schowa³ w spodnie i bum.|Wybuch³o.

172
00:15:10,080 --> 00:15:13,440
Nie wydaje mi siê by móg³ mieæ dzieci.

173
00:15:14,600 --> 00:15:17,000
Du¿o razy ciê obrabowano?

174
00:15:17,120 --> 00:15:18,879
Trzy lub cztery razy.|Ale nie tutaj.

175
00:15:18,919 --> 00:15:20,679
W innych oddzia³ach.

176
00:15:21,000 --> 00:15:26,039
Wszystko jest ubezpieczone, rozumiesz?|Nigdy siê nie stawiaj.

177
00:15:26,639 --> 00:15:29,720
Po prostu daj im to, czego chc¹.

178
00:15:29,840 --> 00:15:32,600
- W porz¹dku? Idziemy na kawê.|- Chêtnie.

179
00:15:37,919 --> 00:15:39,759
W tym momencie, wywa¿y³em drzwi.

180
00:15:39,840 --> 00:15:41,720
Rozumiem, ¿e staruszek mia³ 7 szwów.

181
00:15:41,840 --> 00:15:43,639
To mnie nie niepokoi.

182
00:15:43,759 --> 00:15:45,879
Martwi mnie twoje dzikie wejœcie...

183
00:15:45,919 --> 00:15:48,039
jak jakiœ pieprzony John Wayne...

184
00:15:48,159 --> 00:15:51,039
i to, ¿e zostawi³eœ partnera samego|w pokoju z czteroma bandziorami.

185
00:15:53,480 --> 00:15:56,559
Wiem, ¿e przeszed³eœ piek³o synu.|Twój ojciec by³ wspania³ym...

186
00:15:56,679 --> 00:16:00,159
Kapitanie, o.k.|To nie ma ¿adnego zwi¹zku.|Mia³em kiepski dzieñ.

187
00:16:00,240 --> 00:16:02,399
90 tysiêcy gliniarzy w L.A.P.D., Donnie...

188
00:16:02,480 --> 00:16:05,320
a tylko 60 jest wystarczaj¹co|dobrych by dostaæ siê do S.W.A.T.

189
00:16:05,440 --> 00:16:08,320
Nie mo¿emy sobie pozwoliæ na kiepskie dni.

190
00:16:09,679 --> 00:16:11,600
Teraz bierzesz wolne i masz odpocz¹æ, ma³y.

191
00:16:11,720 --> 00:16:16,559
Masz podejmowaæ s³uszne decyzje.|Od tej chwili.

192
00:16:16,679 --> 00:16:19,960
Nastêpnym razem za drzwiami|mo¿e nie byæ 70-letniego staruszka.

193
00:16:20,080 --> 00:16:23,120
- Nie potrzebujê wolnego.|- Nie pytam ciê o zdanie.

194
00:16:24,519 --> 00:16:26,759
To wszystko.

195
00:16:29,519 --> 00:16:32,399
- Proszê, Frank.

196
00:16:32,519 --> 00:16:35,000
- Dziêki, Ralph.|- Jak nowy.

197
00:16:35,120 --> 00:16:37,559
Powinien przetrwaæ nastêpne 20 lat.

198
00:16:37,679 --> 00:16:40,879
Na pewno.

199
00:16:41,039 --> 00:16:43,200
A co ze mn¹?

200
00:16:43,320 --> 00:16:46,159
Przetrwa³eœ, Frank.|Wiesz o tym.

201
00:16:46,320 --> 00:16:48,120
Miejmy nadziejê.

202
00:16:53,679 --> 00:16:56,080
- Hej, Donnie.|- Frank.

203
00:16:56,200 --> 00:16:58,240
- Jak siê masz?|- NieŸle.

204
00:16:58,320 --> 00:17:00,960
Przykro mi z powodu twego ojca.|By³... By³ w porz¹dku.

205
00:17:02,720 --> 00:17:04,799
Pracowaliœcie razem na 77 posterunku,|prawda?

206
00:17:04,880 --> 00:17:08,880
By³ moim oficerem szkoleniowym.|Codziennie przez 6 miesiêcy kopa³ mnie w dupê.

207
00:17:12,920 --> 00:17:14,400
Wtedy to by³ zupe³nie inny wydzia³.

208
00:17:14,519 --> 00:17:17,839
S³ysza³em.

209
00:17:20,680 --> 00:17:22,920
Muszê lecieæ.|Spieszê siê do s¹du.

210
00:17:23,039 --> 00:17:26,920
Uwa¿aj na siebie, ok?

211
00:17:27,039 --> 00:17:29,519
- Zobaczymy siê póŸniej, Frank. Dziêki.|- W porz¹dku.

212
00:17:32,960 --> 00:17:37,880
Wiêc, jestem oficerem szkoleniowym,|a Bobby jest prawdopodobnie 30-tym...

213
00:17:38,000 --> 00:17:42,559
albo 32-gim m³odym policjantem,|którego wyszkoli³em.

214
00:17:42,680 --> 00:17:45,680
M³ody gliniarz musi siê nauczyæ,|bardziej ni¿ czegokolwiek...

215
00:17:45,799 --> 00:17:49,319
jak wykorzystaæ ten trening...

216
00:17:49,480 --> 00:17:51,880
w sytuacji zagro¿enia.

217
00:17:52,039 --> 00:17:53,839
Bobby, jest czysty?

218
00:17:53,960 --> 00:17:55,759
Teraz tak.|Poranna zmiana trochê nabrudzi³a.

219
00:17:55,880 --> 00:17:57,680
Znalaz³em dwie ig³y na tylnym siedzeniu.

220
00:17:57,799 --> 00:17:59,880
Uk³u³eœ siê?

221
00:17:59,960 --> 00:18:02,160
- Mia³em rêkawiczki.|- Dobry ch³opiec. Opony?

222
00:18:02,279 --> 00:18:04,000
Bie¿nika zosta³o na 50 mil.

223
00:18:04,039 --> 00:18:06,359
- Dwanaœcie na skali?|- Cztery kó³ka, double-aught buck.

224
00:18:06,480 --> 00:18:07,680
- Paliwo?|- Pe³en zbiornik.

225
00:18:07,759 --> 00:18:09,559
Kawa?

226
00:18:11,400 --> 00:18:13,000
Czarna.

227
00:18:13,079 --> 00:18:15,599
Tak trzymaj a mo¿e pozwolê ci dziœ na lunch.

228
00:18:17,079 --> 00:18:18,920
No uderz mnie

229
00:18:22,640 --> 00:18:25,480
- Dowalê ci!|- Tylko spokojnie.

230
00:18:25,559 --> 00:18:28,680
Dawaj! Skopie ci dupê. Puœæ mnie!

231
00:18:28,759 --> 00:18:31,000
- To twój szczêœliwy dzieñ. Dawaj.|- Macie siê uspokoiæ.

232
00:18:32,680 --> 00:18:35,039
Ramon, ile masz lat?

233
00:18:36,160 --> 00:18:38,200
- Szesnaœcie.|- Szesnaœcie. To dobrze.

234
00:18:38,319 --> 00:18:40,680
Nie rozumiem, co mu siê sta³o.

235
00:18:40,799 --> 00:18:43,599
- Trzyma z gangiem?|- A kto to wie?

236
00:18:44,839 --> 00:18:48,160
Koniec zabawy z dzieciakami?

237
00:18:48,279 --> 00:18:50,079
Nie, teraz trzymasz z du¿ymi ch³opcami.

238
00:18:50,200 --> 00:18:52,079
Pokochaj¹ ciê dziecinko.

239
00:18:52,240 --> 00:18:54,920
Bêdziesz czyj¹œ par¹ na dzisiejszym balu, co?

240
00:18:56,880 --> 00:18:58,839
Nie ma ojca, który móg³by mi pomóc.

241
00:18:58,880 --> 00:19:00,039
Wszystko muszê robiæ sama.

242
00:19:00,119 --> 00:19:03,319
On jest teraz mê¿czyzn¹.|Jak mogê siê przeciwstawiæ mê¿czyŸnie?

243
00:19:03,400 --> 00:19:05,839
- Rozumiem...|- Taka jestem. Robiê, co mogê.

244
00:19:05,960 --> 00:19:09,200
Dobry ruch cz³owieku.|Do³¹czenie do Florencii.

245
00:19:09,279 --> 00:19:11,640
Czy to nie dwóch z nich ostatnio zginê³o?

246
00:19:11,759 --> 00:19:13,599
Stary nic o mnie nie wiesz.

247
00:19:13,680 --> 00:19:15,559
Coœ ci powiem.|Wiem, ¿e...

248
00:19:15,920 --> 00:19:17,880
Znowu zadar³eœ z matk¹ cz³owieku...

249
00:19:18,000 --> 00:19:20,039
Przemoc w domu to nie ¿arty.

250
00:19:21,319 --> 00:19:23,160
Przez 6 miesiêcy wszystko by³o jak trzeba.

251
00:19:23,240 --> 00:19:26,799
Dobre stopnie, chodzi³ do szko³y.|Potem wezwa³ mnie wychowawca i stwierdzi³...

252
00:19:26,839 --> 00:19:28,440
¿e nie by³o go w szkole przez 2 miesi¹ce.

253
00:19:28,559 --> 00:19:30,480
A ty nic nie wiedzia³aœ?

254
00:19:30,640 --> 00:19:33,160
Pracowa³am. Wstawa³am rano i póŸno wraca³am.

255
00:19:34,440 --> 00:19:36,119
W ilu miejscach pani pracuje?

256
00:19:38,480 --> 00:19:41,119
- Jaki masz problem, stary?|- Czarnuch dobrze siê ustawi³...

257
00:19:41,200 --> 00:19:43,920
teraz wracasz tu i chcesz wszystkich oœwieciæ?

258
00:19:44,039 --> 00:19:46,400
Daj spokój stary!

259
00:19:49,400 --> 00:19:51,759
Ramon, pozwól, ¿e coœ ci powiem.

260
00:19:51,880 --> 00:19:54,759
Poznajesz go?

261
00:19:54,920 --> 00:19:57,319
Czy to nie on by³ szefem gangu?

262
00:19:57,480 --> 00:19:59,960
To znaczy do momentu,|kiedy straci³ mózg i orzeszki?

263
00:20:00,079 --> 00:20:02,319
Nie podoba ci siê moja ksi¹¿ka?|Rzuæ na ni¹ okiem.

264
00:20:02,400 --> 00:20:04,880
Tu masz nastêpnego kolesia.

265
00:20:04,960 --> 00:20:07,880
Ten tutaj to O-dog.

266
00:20:08,000 --> 00:20:10,920
Znasz go? Widzia³em go z tej odleg³oœci|jak teraz ciebie.

267
00:20:11,000 --> 00:20:12,839
Wiesz co, muszê ci zrobiæ zdjêcie.

268
00:20:12,920 --> 00:20:16,119
Bêdê mia³ zdjêcie przed... i po.

269
00:20:23,480 --> 00:20:25,839
Ju¿ ci siê nie podoba mój album, Ramon?

270
00:20:29,039 --> 00:20:31,200
Myœlisz, ¿e jak skoñczysz, co?

271
00:20:31,319 --> 00:20:34,759
Tak jak on?

272
00:20:37,200 --> 00:20:39,000
Przemyœl to.

273
00:20:57,920 --> 00:21:00,759
Ci goœcie to medialne œwiry.|Rano rabuj¹ banki...

274
00:21:00,880 --> 00:21:03,759
a po po³udniu ogl¹daj¹ siebie w telewizji.

275
00:21:09,039 --> 00:21:10,519
Czeœæ, Frank.

276
00:21:13,559 --> 00:21:16,480
- Zeznajesz w sprawie Cortez'a?|- Kto o tym pisze? Ty?

277
00:21:16,559 --> 00:21:19,079
Skomentujesz to?

278
00:21:19,160 --> 00:21:21,359
Tak, gliniarz.|Myœlê, ¿e jest winny.

279
00:21:21,480 --> 00:21:24,680
Trzech policjantów jest w to zamieszanych.

280
00:21:24,799 --> 00:21:27,680
W takim razie wszyscy trzej musz¹ byæ winni.

281
00:21:29,519 --> 00:21:31,599
I tak to w³aœnie opiszesz, prawda?

282
00:21:31,759 --> 00:21:34,279
- Tak.|- Wiêc teraz masz swoje Ÿród³o.

283
00:21:35,480 --> 00:21:37,839
W '65-tym,|zamieszki w Watts.

284
00:21:37,920 --> 00:21:40,559
Potem na pocz¹tku lat '70-tych,|dusiciel z Hillside...

285
00:21:40,680 --> 00:21:42,920
i... Night Stalker.

286
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Wszyscy grzeczni i wystraszeni.

287
00:21:45,079 --> 00:21:47,720
Tak siê bali, ¿e w nocy|nie wychodzili z domów.

288
00:21:47,799 --> 00:21:50,559
W koñcu przysz³y wczesne lata '90-te...

289
00:21:50,640 --> 00:21:52,839
pobicie Rodney'a King'a, i...

290
00:21:52,920 --> 00:21:56,000
od tamtej pory staliœmy siê|band¹ rasistów, prawda?

291
00:21:57,559 --> 00:22:00,200
To potrwa jeszcze chwilê.|Sêdzia musi wys³uchaæ...

292
00:22:00,240 --> 00:22:02,039
wniosku prokuratora w ustêpie nr 49.

293
00:22:02,160 --> 00:22:04,759
Co t³umaczy siê jako,|herbatka o 8:00 na Rivierze?

294
00:22:04,880 --> 00:22:06,759
- Mniej wiêcej.|- Jak myœlisz, ile to zajmie?

295
00:22:06,839 --> 00:22:09,559
- Parê godzin.|- W porz¹dku. Dziêki.

296
00:22:09,680 --> 00:22:13,359
Wiesz, Zapomnia³eœ O.J. 'a

297
00:22:13,480 --> 00:22:16,880
- Naprawdê? No zobacz...

298
00:22:17,960 --> 00:22:20,079
Coœ ci powiem.

299
00:22:20,200 --> 00:22:23,319
PrzyjdŸ do mnie któregoœ wieczora...

300
00:22:23,440 --> 00:22:28,839
a ja poka¿ê ci but Bruno Magli'ego,|rozmiar 10 1/2.

301
00:22:28,920 --> 00:22:33,039
Mam tylko jeden.|Drugi zostawi³em gdzieœ w Brentwood.

302
00:22:33,160 --> 00:22:36,240
- Do widzenia, Frank.|- Na razie.

303
00:22:42,640 --> 00:22:45,000
- Trzymaj szefuniu.|- Gracias, señor.

304
00:22:48,400 --> 00:22:51,519
- Wyp³ata.|- Wpêdzisz nas w k³opoty, Henry.

305
00:22:51,599 --> 00:22:53,440
Widzisz tego dzieciaka w samochodzie?

306
00:22:53,519 --> 00:22:55,400
On ma k³opoty, nie my.

307
00:22:55,480 --> 00:22:58,440
Czasem musisz zrobiæ wszystko,|by dotrzeæ do kogoœ.

308
00:22:58,559 --> 00:23:00,599
To bardzo szlachetne, Henry,|ale pokazywanie...

309
00:23:00,640 --> 00:23:02,680
zdjêæ z miejsca zbrodni w prawdziwej sprawie.

310
00:23:02,799 --> 00:23:04,000
- I odgrywanie kaznodziei...

311
00:23:04,039 --> 00:23:06,559
Wiesz co? To, ¿e nie potrafisz|wytrwaæ we w³asnych przekonaniach...

312
00:23:06,599 --> 00:23:07,599
nie oznacza, ¿e ja te¿.

313
00:23:07,720 --> 00:23:11,519
Gówno wiesz o moich przekonaniach, Henry.

314
00:23:11,640 --> 00:23:13,720
Mówiê tylko, ¿e teraz wystarczy...

315
00:23:13,759 --> 00:23:15,839
krzywo spojrzeæ na podejrzanego...

316
00:23:15,920 --> 00:23:18,039
a Wydzia³ jest pozywany.

317
00:23:18,160 --> 00:23:20,799
A nasze dupy s¹ wleczone przed s¹d.|W porz¹dku?

318
00:23:33,200 --> 00:23:35,000
Przesuñ siê.

319
00:23:35,119 --> 00:23:38,400
Obróæ siê ¿ebym móg³ ciê rozkuæ.

320
00:23:48,160 --> 00:23:50,000
G³odny?

321
00:23:53,519 --> 00:23:55,480
Przynios³em coœ do jedzenia.

322
00:24:26,200 --> 00:24:28,400
Proszê.

323
00:24:48,720 --> 00:24:50,920
- Gdzie on jedzie?|- To nie ten.

324
00:24:51,039 --> 00:24:52,480
Kurwa!

325
00:24:54,400 --> 00:24:58,200
Pieprzyæ to, stary.

326
00:25:00,000 --> 00:25:03,359
- Poradzicie sobie?|A wy nie zapominajcie o pi¹tku.|- Tak.

327
00:25:05,039 --> 00:25:07,440
- Luis, mo¿esz mi otworzyæ?|- Tak, sir.

328
00:25:07,599 --> 00:25:09,400
- S³uchaj.|- Dziêki. Co z Bagstrom'em?

329
00:25:09,519 --> 00:25:12,519
- Jest na twoim biurku.|- Œwietnie.

330
00:25:12,640 --> 00:25:14,480
Judy.

331
00:25:21,920 --> 00:25:25,720
Dzieñ Dobry.|Jak siê dziœ mamy?

332
00:25:25,839 --> 00:25:30,480
Zmiana planów.|Robimy bank.

333
00:25:32,400 --> 00:25:36,839
- Jestem z tob¹. Zróbmy to.|Mo¿e byæ bank.

334
00:25:43,880 --> 00:25:45,680
- Witam.|- Witaj, kochanie.

335
00:25:45,799 --> 00:25:48,720
Uda³o ci siê ponownie zasn¹æ?

336
00:25:48,839 --> 00:25:51,359
- Nie da³am rady.|- Nie tak ³atwo, prawda?

337
00:25:51,440 --> 00:25:54,119
Wybierasz siê gdzieœ?

338
00:25:54,200 --> 00:25:58,000
- Idê na pocztê.|- Mi³o s³yszeæ.

339
00:25:58,079 --> 00:26:00,960
Wrócisz póŸno?

340
00:26:01,079 --> 00:26:02,880
Myœlê, ¿e wyrobiê siê wczeœniej.

341
00:26:03,000 --> 00:26:05,559
Œwietnie, pogadamy póŸniej, skarbie.

342
00:26:05,680 --> 00:26:08,039
- Kocham ciê.|- Ja te¿ ciê kocham

343
00:26:08,160 --> 00:26:10,000
Kiedy jesteœ glin¹...

344
00:26:10,079 --> 00:26:13,640
musisz podejmowaæ decyzje w u³amku sekundy.

345
00:26:13,759 --> 00:26:15,559
Od tego zale¿y twoje ¿ycie.

346
00:26:18,240 --> 00:26:20,799
Potem ca³a reszta...|twój szef...

347
00:26:20,880 --> 00:26:22,720
policyjne komisje|i wszyscy ci reporterzy...

348
00:26:22,799 --> 00:26:28,039
maj¹ mnóstwo czasu ¿eby...

349
00:26:28,119 --> 00:26:31,880
stworzyæ opiniê o tym,|co zrobi³eœ i jak to zrobi³eœ.

350
00:26:32,000 --> 00:26:36,519
To tak jak codziennie byæ na procesie.

351
00:26:38,279 --> 00:26:42,559
Wczeœniej czy póŸniej,|ile tego gówna mo¿esz znieœæ?

352
00:26:42,680 --> 00:26:45,640
Budzisz siê pewnego ranka i mówisz:|"To koniec, chcê siê przenieœæ"

353
00:27:12,200 --> 00:27:14,680
Wszyscy maj¹ S.U.V.'y|S¹ super.

354
00:27:14,799 --> 00:27:16,599
Tak, a jaka radoœæ z jazdy.

355
00:27:28,720 --> 00:27:30,279
Kurwa!

356
00:27:32,599 --> 00:27:34,839
- Trzymajcie siê.|- 211.

357
00:27:46,279 --> 00:27:49,119
- Wszyscy padnij!

358
00:27:51,640 --> 00:27:53,960
Na ziemiê!

359
00:28:04,519 --> 00:28:06,400
G³owy nisko!

360
00:28:12,000 --> 00:28:15,240
Rusz siê a zginiesz!|Nie patrz na mnie!

361
00:28:15,319 --> 00:28:19,400
15-A-39,|prawdopodobnie mamy 211 w toku.

362
00:28:19,480 --> 00:28:22,960
- 6600 Laurel Canyon.|Bank of America.

363
00:28:23,079 --> 00:28:26,799
Wielu podejrzanych uzbrojonych w AK-47.

364
00:28:26,920 --> 00:28:28,880
Policjanci potrzebuj¹ pomocy.

365
00:28:29,000 --> 00:28:31,720
- 211. Wyczyœæmy tê ulicê.|- W porz¹dku!

366
00:28:31,839 --> 00:28:34,000
Biorê drug¹ stronê!

367
00:28:36,799 --> 00:28:38,839
Do wszystkich jednostek, 211 w toku.

368
00:28:38,880 --> 00:28:40,880
6600 Laurel Canyon.|Pad³y strza³y.

369
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
9 Adam 37, jedziemy.

370
00:28:43,119 --> 00:28:44,720
- WysadŸ mnie tu stary.

371
00:28:45,200 --> 00:28:48,759
Opis podejrzanych:|"mê¿czyŸni du¿ej postury w kamizelkach kuloodpornych...

372
00:28:48,799 --> 00:28:50,759
uzbrojeni w broñ automatyczn¹".

373
00:28:50,839 --> 00:28:52,759
Powtarzam, pad³y liczne strza³y.

374
00:28:52,880 --> 00:28:53,440
Jedziemy.

375
00:28:54,319 --> 00:28:56,960
Tego dnia by³em gotów|powiedzieæ "wystarczy".

376
00:28:57,039 --> 00:29:00,319
Kiedy zadzwoni³ telefon.

377
00:29:02,359 --> 00:29:05,640
To nie by³o coœ, co mog³oby|wp³yn¹æ na zmianê decyzji.

378
00:29:12,319 --> 00:29:14,279
- Wszyscy nisko!

379
00:29:14,400 --> 00:29:19,359
Do wszystkich jednostek.|Policjant potrzebuje pomocy,|6600 Laurel Canyon.

380
00:29:20,920 --> 00:29:24,640
"Policjant potrzebuje pomocy"|to najwa¿niejsze wezwanie.

381
00:29:24,720 --> 00:29:27,240
To oznacza, ¿e któryœ jest ranny|lub ma spore k³opoty.

382
00:29:27,359 --> 00:29:29,720
Puszczê w radio to wezwanie,|a wszyscy policjanci...

383
00:29:29,759 --> 00:29:31,720
z okolicy, siê tu zlec¹.

384
00:29:31,799 --> 00:29:34,720
Kiedy dorasta³em, L.A.P.D. by³o rodzin¹.

385
00:29:34,839 --> 00:29:36,880
Mój ojciec by³ policjantem przez 31 lat.

386
00:29:37,000 --> 00:29:39,240
Mama zmar³a, kiedy by³em ma³y.

387
00:29:39,359 --> 00:29:42,400
Policjanci byli ludŸmi, których zna³em.|Przychodzili do nas do domu.

388
00:29:42,480 --> 00:29:46,240
Oni, wiesz... Wspólne pikniki.|Byli moj¹ rodzin¹.

389
00:29:46,359 --> 00:29:48,720
Dostajesz wezwanie|"Policjant potrzebuje pomocy"...

390
00:29:48,880 --> 00:29:51,880
to znaczy, ¿e rodzina jest w potrzebie,|ich ¿ycie jest w niebezpieczeñstwie.

391
00:29:52,000 --> 00:29:53,839
Tak¹ masz pracê - musisz siê tam dostaæ.

392
00:29:53,920 --> 00:29:56,799
Mamy 211 w toku, North Hollywood.|Policjanci potrzebuj¹ pomocy.

393
00:29:56,960 --> 00:29:58,839
Dawaj. Zbieraj siê.|Jedziemy!

394
00:29:58,960 --> 00:30:02,359
Bierz. 223-jki. Zostaw MP5-tki.|Nie bêdziemy ich potrzebowaæ.

395
00:30:18,559 --> 00:30:20,759
Rusz siê a bêdziesz martwy.

396
00:30:29,319 --> 00:30:33,000
Odby³em dwie tury w Wietnamie,|i dwóch rzeczy nigdy nie zapomnê.

397
00:30:33,079 --> 00:30:38,119
Liczby dni, które tam by³em|i dŸwiêku AK-47 chiñskiej produkcji.

398
00:30:38,200 --> 00:30:41,319
A teraz ci goœcie maj¹ AK...

399
00:30:41,359 --> 00:30:45,119
a ja 9-milimetrow¹ Berette.

400
00:30:45,200 --> 00:30:49,200
By³em nie w tym, co trzeba miejscu,|z nie t¹, co trzeba broni¹.

401
00:30:52,839 --> 00:30:56,440
15-A-39, Chcê jedn¹ jednostkê|po pó³nocnej stronie.

402
00:30:56,559 --> 00:31:00,319
Jedna jednostka na po³udniu.|I jeœli to mo¿liwe, jedna z ty³u.

403
00:31:03,880 --> 00:31:05,559
Pospieszcie siê!

404
00:31:10,920 --> 00:31:13,640
Ty! Skarbiec!|Otwieraj skarbiec!

405
00:31:13,759 --> 00:31:16,279
- Co?|- Skarbiec!

406
00:31:16,400 --> 00:31:19,039
- Potrzebujê drugi komplet kluczy.|- Kto je ma?

407
00:31:19,160 --> 00:31:22,480
- Randy. Ten tam. Randy?|- Randy!

408
00:31:26,319 --> 00:31:28,759
- Mam klucz.|- Pospiesz siê, skurwielu.

409
00:31:34,119 --> 00:31:36,400
- Szybciej!|- W porz¹dku. Nie krzywdŸmy nikogo.

410
00:31:36,519 --> 00:31:38,960
- Mam klucz.|- Dawaj go. Dawaj. Zamkn¹æ siê!

411
00:31:39,079 --> 00:31:41,160
Na ziemiê!|Ni¿ej!

412
00:31:41,279 --> 00:31:43,400
Na ziemiê!

413
00:31:46,319 --> 00:31:48,880
G³owy nisko!

414
00:31:59,599 --> 00:32:01,119
Coœ siê tam dzieje...

415
00:32:01,160 --> 00:32:02,680
ale niestety nie wiem co.

416
00:32:02,799 --> 00:32:04,720
Przelatujemy w³aœnie nad North Hollywood,

417
00:32:04,759 --> 00:32:06,640
gdzie widaæ kilka jednostek LAPD...

418
00:32:06,759 --> 00:32:10,519
Otaczaj¹ coœ, co przypomina|budynek Bank of America.

419
00:32:27,920 --> 00:32:29,920
Gdzie wasz dowódca?

420
00:32:38,960 --> 00:32:40,759
Jak d³ugo tam s¹?

421
00:32:40,880 --> 00:32:43,440
Oko³o 6 minut.

422
00:32:43,559 --> 00:32:47,720
To jest 15-L-10.|Do wszystkich jednostek, trzymajcie siê z daleka...

423
00:32:47,839 --> 00:32:50,680
Reagujcie tylko w ostatecznoœci.

424
00:32:50,799 --> 00:32:52,599
Wiedz¹, ¿e tu jesteœmy?

425
00:32:52,720 --> 00:32:54,759
Dzwoni³em do kierownika banku.|Nikt nie odebra³.

426
00:32:54,839 --> 00:32:57,400
Wydaje mi siê, ¿e ich znam.|Wyjd¹ z gestem.

427
00:33:00,319 --> 00:33:03,640
Chcê blokadê na ty³ach budynku,|natychmiast.

428
00:33:09,200 --> 00:33:11,599
- Blokada ulic Archwood i Kittridge.|- Zrobione.

429
00:33:11,680 --> 00:33:15,079
¯adnych wchodz¹cych cywilów.|¯adnych wychodz¹cych podejrzanych.

430
00:33:21,160 --> 00:33:24,319
- Ramon, pozwolê ci iœæ|pod jednym warunkiem.

431
00:33:24,400 --> 00:33:27,359
Zg³upia³eœ?|Wszêdzie pe³no tych bandytów.

432
00:33:27,599 --> 00:33:30,799
- Warunek jest taki, ¿e twoja dupa|ma zostaæ w szkole.

433
00:33:30,880 --> 00:33:32,720
W porz¹dku, pozwól mi iœæ.

434
00:33:33,160 --> 00:33:36,480
Poczekaj. Widzê, ¿e masz krzy¿ i krucyfiks,|prawda?

435
00:33:36,640 --> 00:33:39,160
Tak?

436
00:33:39,279 --> 00:33:41,880
W porz¹dku. Bierzesz to.

437
00:33:42,000 --> 00:33:44,119
Bêdziesz tego potrzebowa³|bardziej ode mnie. No weŸ.

438
00:33:44,240 --> 00:33:46,119
Biblia? Cz³owieku...|Co ja niby mam z tym zrobiæ?

439
00:33:46,200 --> 00:33:48,599
- Chcê ¿ebyœ to przeczyta³.|- Który fragment?

440
00:33:48,720 --> 00:33:50,400
Którykolwiek do ciebie przemawia.

441
00:33:50,519 --> 00:33:52,119
Ramon, pos³uchaj.|Zanim pomyœlisz o tym...

442
00:33:52,160 --> 00:33:53,319
by znowu uderzyæ swoj¹ matkê...

443
00:33:53,440 --> 00:33:55,240
Mam do niej numer, ona ma do mnie.

444
00:33:55,359 --> 00:33:58,440
Oddam ci.

445
00:33:58,559 --> 00:34:00,680
Nie koñcz w moim albumie braciszku.

446
00:34:01,720 --> 00:34:04,839
A teraz idŸ.

447
00:34:13,360 --> 00:34:15,199
Pozwolisz mu odejœæ?

448
00:34:26,159 --> 00:34:28,800
Do œrodka.

449
00:34:28,880 --> 00:34:31,159
To ja zadzwoni³em pod 911.

450
00:34:31,280 --> 00:34:33,639
Ci faceci po prostu tam weszli i...

451
00:34:33,719 --> 00:34:35,719
Panujemy nad tym proszê pani.|Wiemy. Musi siê pani cofn¹æ.

452
00:34:35,800 --> 00:34:38,719
- Widzia³am ich wchodz¹cych do œrodka.|- Musi siê pani cofn¹æ.

453
00:34:38,960 --> 00:34:41,840
101 prowadz¹ca na po³udnie|zaczyna siê korkowaæ od 170-tki.

454
00:34:41,960 --> 00:34:44,719
405 jest czysta, ale poruszamy|siê wolno w obu kierunkach.

455
00:34:44,880 --> 00:34:47,360
Sky Fox do studia.

456
00:34:47,480 --> 00:34:49,159
Przelatujê w³aœnie nad North Hollywood...

457
00:34:49,199 --> 00:34:50,840
i tam na dole coœ siê dzieje.

458
00:34:50,960 --> 00:34:53,800
Bank of America jest otaczany.

459
00:34:53,840 --> 00:34:55,920
Nie wiemy co siê dzieje, ale to coœ powa¿nego.

460
00:34:55,960 --> 00:34:57,039
Oddzwoniê.

461
00:34:58,000 --> 00:35:01,360
Liczne jednostki policji|odpowiedzia³y na wezwanie o u¿yciu broni

462
00:35:01,400 --> 00:35:02,320
Co mam robiæ?

463
00:35:05,719 --> 00:35:08,000
Bill.

464
00:35:08,360 --> 00:35:11,519
Mamy coœ do puszczenia na ¿ywo.|Napad na bank w toku. North Hollywood.

465
00:35:11,599 --> 00:35:14,000
- Myœlê, ¿e powinniœmy przerwaæ program.|- Reakcja policji?

466
00:35:14,119 --> 00:35:17,039
Wiele jednostek. By³y strza³y w œrodku.

467
00:35:17,199 --> 00:35:19,079
Zróbmy to. Idziemy na ¿ywo.

468
00:35:19,199 --> 00:35:23,440
Wszyscy gotowi.|3,2,1...

469
00:35:23,519 --> 00:35:24,920
Przerywamy program by nadaæ...

470
00:35:24,960 --> 00:35:26,360
specjalny raport z North Hollywood.

471
00:35:42,719 --> 00:35:44,840
Jeœli zrobimy tu pokaz si³y,|na pewno siê poddadz¹.

472
00:35:46,800 --> 00:35:47,679
Szefie?|Halo

473
00:35:47,760 --> 00:35:50,440
- Halo. Panowie, potrzebujê linii naziemnej.

474
00:35:52,679 --> 00:35:54,559
- Nie musisz mnie szarpaæ, dobra?|- Zamknij siê!

475
00:35:54,719 --> 00:35:57,599
Nie skrytki depozytowe.|Otwieraj to.

476
00:35:59,599 --> 00:36:01,800
Nape³nij to!

477
00:36:06,960 --> 00:36:09,039
Ty, g³owa nisko!

478
00:36:13,480 --> 00:36:15,039
Pospiesz siê!

479
00:36:16,159 --> 00:36:18,440
Powiedzia³em, "g³owa nisko!"

480
00:36:21,360 --> 00:36:23,719
Szybciej!

481
00:36:25,559 --> 00:36:27,960
Kapitanie, tutaj.

482
00:36:28,079 --> 00:36:30,719
- Potrzebujecie kierowcy?|- L.A.P.D.

483
00:36:30,800 --> 00:36:33,360
Trwa w³aœnie powa¿ny kryzys na koñcu ulicy.

484
00:36:33,480 --> 00:36:35,679
Potrzebujemy pana sklepu i telefonu.

485
00:36:35,760 --> 00:36:37,599
Tak, proszê pana.

486
00:36:38,960 --> 00:36:41,760
Frank, potrzebujê ciê do zablokowania terenu.

487
00:36:41,840 --> 00:36:44,760
Rozk³adamy siê na tych stolikach.

488
00:36:44,880 --> 00:36:46,760
Ni¿ej!

489
00:36:47,800 --> 00:36:50,000
Pospiesz siê!

490
00:36:53,360 --> 00:36:55,760
Nie patrz na mnie!

491
00:36:55,840 --> 00:36:58,239
Bandyci nadal s¹ w banku.

492
00:36:58,360 --> 00:37:01,000
Liczba osób przebywaj¹ca w banku|jest nieznana.

493
00:37:01,119 --> 00:37:03,440
Jim, Kelly, wrócimy do was|jak dowiemy siê czegoœ nowego.

494
00:37:05,719 --> 00:37:07,559
Pomiêdzy Sherman Way i Oxnard.

495
00:37:07,639 --> 00:37:10,320
Ruch na wschód i zachód|ma byæ zablokowany.

496
00:37:14,199 --> 00:37:16,719
- Air 10. Jak wygl¹da nasza blokada.

497
00:37:16,840 --> 00:37:20,559
Mamy tam 4 jednostki...|wygl¹da nieŸle.

498
00:37:33,039 --> 00:37:36,639
Gdzie jest reszta?

499
00:37:36,719 --> 00:37:38,840
To wszystko co mamy.|Czekamy na porann¹ dostawê.

500
00:37:38,960 --> 00:37:39,960
Próbujesz mnie ok³amaæ?

501
00:37:40,000 --> 00:37:42,320
Nie. Zmniejszono sumê|przechowywanych pieniêdzy...

502
00:37:42,360 --> 00:37:43,840
z powodu czêstych napadów.

503
00:37:45,039 --> 00:37:47,159
Nie strzelaj cz³owieku.

504
00:37:47,280 --> 00:37:50,280
Idziemy do A.T.M's.|Ruszamy!

505
00:37:54,519 --> 00:37:57,159
- Szybko! W³aœnie, zostañcie na ziemi.

506
00:38:02,239 --> 00:38:06,480
Wszyscy do skarbca.|Wstawaæ! Ruszajcie siê!

507
00:38:06,599 --> 00:38:09,280
- Otwieraj!|- Nie dam rady, nie widzisz?

508
00:38:12,679 --> 00:38:14,480
Co to do cholery ma znaczyæ?

509
00:38:14,599 --> 00:38:17,719
Firma zmieni³a strategiê.|Tylko opancerzony transport mo¿e to otworzyæ.

510
00:38:19,920 --> 00:38:21,920
Kurwa!

511
00:38:26,159 --> 00:38:28,320
Bêdziemy tu tak siedzieæ?

512
00:38:28,400 --> 00:38:31,559
Nie mo¿emy wejœæ.|Musimy poznaæ ich pozycje.

513
00:38:31,639 --> 00:38:36,119
Nie wejdziemy teraz, bo jest|pe³no cywili, i ktoœ mo¿e oberwaæ.

514
00:38:36,239 --> 00:38:39,679
Sprzeczne doniesienia.|Wci¹¿ nie wiemy, kto jest w œrodku.

515
00:38:39,760 --> 00:38:42,599
Nie wiemy czy kogoœ postrzelono.

516
00:38:42,679 --> 00:38:44,559
Po prostu nie wiemy.

517
00:38:47,519 --> 00:38:50,360
Le¿eæ i zamkn¹æ siê!

518
00:38:50,480 --> 00:38:52,679
Nie patrzcie na mnie!

519
00:38:56,039 --> 00:38:57,880
Czemu to tak d³ugo trwa?

520
00:39:05,519 --> 00:39:09,239
8 minut. Tracimy czas.|Co siê do cholery dzieje?

521
00:39:09,360 --> 00:39:11,159
Marnujemy czas.|Co robisz?

522
00:39:11,280 --> 00:39:13,480
Ten zasraniec mówi,|¿e nie mo¿e ich otworzyæ.

523
00:39:13,599 --> 00:39:15,679
Otwieraj suko!

524
00:39:15,760 --> 00:39:17,599
- Nie mogê.|- Mo¿esz!

525
00:39:17,679 --> 00:39:19,599
- Nie mogê!|- Otwieraj!

526
00:39:24,239 --> 00:39:26,920
- S³yszeliœmy wiêcej strza³ów.

527
00:39:38,840 --> 00:39:41,639
Jak otworzymy to gówno?

528
00:39:41,800 --> 00:39:44,079
Nie mam kodu.

529
00:39:44,199 --> 00:39:47,280
G³upek... Idziemy!

530
00:39:47,400 --> 00:39:50,079
- Ruszaæ siê! Szybko!|- Wychodzimy.!

531
00:39:50,159 --> 00:39:52,719
Co teraz zrobimy?

532
00:39:52,840 --> 00:39:54,639
Do skarbca.

533
00:39:56,119 --> 00:39:58,960
Ci faceci nie grali w jakieœ tam gierki.|Czarne maski, te oczy.

534
00:39:59,079 --> 00:40:01,039
Ten facet popatrzy³ na mnie.

535
00:40:01,079 --> 00:40:02,599
Nigdy tego nie zapomnê.

536
00:40:02,719 --> 00:40:05,960
To by³o przera¿aj¹ce, wiesz?|Nie myœla³em, ¿e siê stamt¹d wydostanê.

537
00:40:06,079 --> 00:40:08,880
Myœla³em, ¿e zobaczycie tam...

538
00:40:09,039 --> 00:40:11,199
martwego Latynosa.

539
00:40:15,719 --> 00:40:17,920
Le¿eæ!

540
00:40:18,000 --> 00:40:20,360
Wszyscy bêdziecie le¿eæ

541
00:40:20,440 --> 00:40:22,320
Larry, mamy forsê.

542
00:40:23,639 --> 00:40:25,519
Kto tam jest?

543
00:40:25,639 --> 00:40:27,440
Gliny.

544
00:40:27,559 --> 00:40:30,440
Nie wiem co to jest.

545
00:40:35,199 --> 00:40:37,199
Zaczekaj. Wracaj tu!

546
00:40:38,719 --> 00:40:42,519
Mike, daj mi ujêcie banku.|Dawaj. Idziemy.

547
00:40:42,639 --> 00:40:44,480
Ustawiamy siê tutaj.|Jest super.

548
00:40:58,239 --> 00:41:01,000
Obje¿d¿aj.|No dawaj. Obje¿d¿aj dooko³a.

549
00:41:01,119 --> 00:41:04,119
Nie mo¿e pan przejechaæ.|Proszê znaleŸæ inn¹ drogê.

550
00:41:04,239 --> 00:41:06,320
Mam wa¿ne spotkanie w studio za 10 minut.

551
00:41:09,079 --> 00:41:11,920
Cofaj i zje¿d¿aj st¹d!

552
00:41:12,079 --> 00:41:14,440
Nie mo¿e pan têdy przejechaæ.|Musi pan zawróciæ.

553
00:41:14,559 --> 00:41:17,639
I proszê trzymaæ siê lewej strony.|Zawracaj.

554
00:41:17,719 --> 00:41:20,239
Ona ka¿e mi odjechaæ.|Nie mogê w to uwierzyæ.

555
00:41:20,400 --> 00:41:22,400
Nie mam w tej chwili potwierdzenia|ilu jest bandytów.

556
00:41:22,519 --> 00:41:23,960
Monitorujemy ca³e zdarzenie.

557
00:41:26,280 --> 00:41:27,960
Zostaniemy w powietrzu jak d³ugo siê da.

558
00:41:29,480 --> 00:41:31,719
L.A.P.D.! Rzuæ broñ!

559
00:41:31,840 --> 00:41:36,159
Powtarzam, rzuæ broñ!

560
00:41:38,400 --> 00:41:40,760
Widzê dwóch wychodz¹cych bandytów.

561
00:41:46,920 --> 00:41:49,159
- Odpowiedzieæ ogniem!|Padnij!

562
00:41:54,719 --> 00:41:57,880
Odpowiedzieæ ogniem!

563
00:42:29,440 --> 00:42:31,079
Cywil dosta³!

564
00:42:41,800 --> 00:42:45,519
- Jednostki specjalne odpowiedzia³y na wezwanie.|- Wystrzelono setki nabojów.

565
00:42:48,400 --> 00:42:51,280
15-L-10, podejrzani opuszczaj¹ bank.

566
00:42:51,360 --> 00:42:53,800
S¹ ubrani w kamizelki kuloodporne|i maj¹ AK-47.

567
00:42:53,920 --> 00:42:55,719
Powtarzam, Maj¹ kamizelki.

568
00:42:55,840 --> 00:42:58,599
Jak siê da, strzelajcie w g³owê.

569
00:42:58,679 --> 00:43:00,639
Szukamy wielu podejrzanych...

570
00:43:00,679 --> 00:43:03,039
uzbrojonych w karabiny|i nosz¹cy kamizelki kuloodporne.

571
00:43:03,159 --> 00:43:07,000
Nie bierzemy MP5. Zostawcie je|w baga¿niku. Bierzemy tylko 223-jki.

572
00:43:11,159 --> 00:43:13,000
Trafi³em ich,|ale nie s¹ nawet ranni!

573
00:43:13,079 --> 00:43:16,159
Maj¹ na sobie Kevlar.|Celujcie w g³owê.

574
00:43:16,280 --> 00:43:17,960
Celujcie wysoko!

575
00:43:35,079 --> 00:43:37,360
Trzymaj to! Os³aniaj mnie!

576
00:44:17,719 --> 00:44:19,519
Ci goœcie maj¹ nierówno pod sufitem.

577
00:44:19,559 --> 00:44:21,360
Wystrzelili setki pocisków.

578
00:44:35,599 --> 00:44:38,039
Zostañ tam, partnerze.

579
00:44:54,199 --> 00:44:57,119
Jim i Kelly, Jestem tu na ¿ywo|z Laurel Canyon w North Hollywood...

580
00:44:57,199 --> 00:45:00,039
Gdzie w³aœnie trwa napad na bank.

581
00:45:00,119 --> 00:45:02,039
To co s³yszycie za mn¹ nie pochodzi...

582
00:45:02,079 --> 00:45:04,000
z filmu. To prawdziwa wymiana ognia.

583
00:45:04,079 --> 00:45:06,400
Powoli otrzymujemy szczegó³y,|ale kiedy przybyliœmy...

584
00:45:10,119 --> 00:45:12,880
Ponownie znajdujemy siê|w tej burzy strza³ów i kul.

585
00:45:13,000 --> 00:45:15,440
Bandyci strzelaj¹ do wszystkich|i do wszystkiego.

586
00:45:15,599 --> 00:45:19,840
Policja z ca³ego Los Angeles jest tutaj i próbuj¹...

587
00:45:19,960 --> 00:45:22,280
Byæ ¿on¹ policjanta, uczymy siê|ka¿dego dnia...

588
00:45:22,440 --> 00:45:24,800
¿e któryœ dzieñ, mo¿e byæ dniem|kiedy nie wróci do domu.

589
00:45:24,920 --> 00:45:28,719
Wiêc albo mo¿esz drêczyæ siê tym i zwariowaæ...

590
00:45:28,840 --> 00:45:32,519
albo robiæ to co ja, czyli staraæ siê|odepchn¹æ te myœli od siebie.

591
00:45:35,559 --> 00:45:37,639
To znaczy, wiesz,|¿e z³e rzeczy siê zdarzaj¹...

592
00:45:37,760 --> 00:45:40,440
ale starasz siê myœleæ...

593
00:45:40,559 --> 00:45:44,599
"Nie mój facet.|On jest za dobry. Za sprytny."

594
00:45:46,000 --> 00:45:47,880
Przez wiêkszoœæ czasu to dzia³a.

595
00:45:48,039 --> 00:45:51,760
Ale nie tego dnia.

596
00:46:12,239 --> 00:46:13,880
Os³aniaj mnie!

597
00:46:32,800 --> 00:46:35,880
Policjant, który próbowa³ pomóc|cywilowi zosta³ postrzelony.

598
00:46:35,960 --> 00:46:39,559
Jest ranny.|Nie widzê st¹d czy siê rusza.

599
00:46:39,679 --> 00:46:41,440
Jednak wydaje siê byæ powa¿nie ranny.

600
00:46:41,519 --> 00:46:44,840
Jednostki ratunkowe nie s¹ w stanie|do nich siê dostaæ.

601
00:47:22,159 --> 00:47:26,119
- Frank, dziêki Bogu.

602
00:47:26,239 --> 00:47:29,119
- Gdzie jesteœ?|- Nie martw siê o nic, u mnie w porz¹dku.

603
00:47:29,239 --> 00:47:31,079
Ogl¹dasz telewizjê, prawda?

604
00:47:31,159 --> 00:47:34,840
Tak. Mówi¹ o tym na wszystkich kana³ach.|Mówi¹, ¿e policjanci s¹ ranni

605
00:47:34,920 --> 00:47:37,760
Nie jestem nawet blisko ca³ej sytuacji.|U mnie ok.

606
00:47:37,880 --> 00:47:39,320
Wszystko jest w porz¹dku.|Jestem ca³y.

607
00:47:39,400 --> 00:47:41,639
- Nie chcê ¿ebyœ siê o mnie martwi³a.|- Nie martwiê siê.

608
00:47:41,719 --> 00:47:46,280
Nikt siê nie martwi.|Po prostu chcê ¿ebyœ uwa¿a³, ok?

609
00:47:46,360 --> 00:47:50,119
Wszystko bêdzie dobrze.|Zobaczymy siê póŸniej. Muszê lecieæ.

610
00:47:50,199 --> 00:47:53,039
Do widzenia.

611
00:47:53,119 --> 00:47:55,239
Nie wiem czy to widzicie,|ale radiowozy...

612
00:47:55,400 --> 00:47:57,320
zosta³y dos³ownie|rozerwane przez kule.

613
00:47:57,480 --> 00:47:59,760
Kule bez problemu przechodzi³y przez karoserie.

614
00:47:59,880 --> 00:48:03,239
Przynajmniej jeden policjant|zosta³ ranny, jak do tej pory.

615
00:48:29,199 --> 00:48:33,159
Henry.

616
00:48:36,320 --> 00:48:38,920
Nicole. Mogê ciê prosiæ o przys³ugê?

617
00:48:39,000 --> 00:48:41,440
Nie ma sprawy, Henry.|Co tylko chcesz.

618
00:48:41,559 --> 00:48:44,280
PójdŸ proszê i pomódl siê za mnie.

619
00:48:44,400 --> 00:48:46,519
Ju¿ to zrobi³am.

620
00:48:46,639 --> 00:48:48,360
Teraz wiem, ¿e nic mi siê nie stanie.

621
00:48:48,440 --> 00:48:50,599
170-tka naprawdê zaczyna siê korkowaæ...

622
00:48:50,639 --> 00:48:52,760
od kiedy policja zamknê³a zjazdy...

623
00:48:52,880 --> 00:48:56,519
na Burbank i Victory.

624
00:48:56,679 --> 00:48:58,519
Co za bajzel.

625
00:49:00,880 --> 00:49:03,760
Centrum dowodzenia, tu 43 David.|Potrzebujê kogoœ na tac-1.

626
00:49:09,559 --> 00:49:12,320
- Donnie, kiedy siê pojawicie?|- Frank, jestem jakieœ 10 minut od was.

627
00:49:12,440 --> 00:49:14,840
Potrzebujê kogoœ, ¿eby mnie przeprowadzi³.

628
00:49:14,880 --> 00:49:17,280
To bardziej przypomina parking.

629
00:49:17,360 --> 00:49:20,199
Potwierdzam. Wielu podejrzanych,|kamizelki kuloodporne, AK.

630
00:49:20,280 --> 00:49:22,119
To chyba nasi, Donnie.

631
00:49:34,840 --> 00:49:36,760
Trenujemy, wiêc jesteœmy gotowi.

632
00:49:36,840 --> 00:49:38,440
Tak to wygl¹da,|robimy to automatycznie.

633
00:49:38,480 --> 00:49:39,679
Nie musimy o tym myœleæ.

634
00:49:39,800 --> 00:49:42,039
To nasza druga natura.|Instynkt.

635
00:49:42,159 --> 00:49:44,199
Nie wydaje mi siê, ¿eby chcieli siê poddaæ

636
00:49:44,239 --> 00:49:46,280
Widzieli nasze si³y.

637
00:49:53,599 --> 00:49:55,880
Strzelaj¹ bez przerwy.

638
00:49:58,000 --> 00:50:02,559
- Cofamy siê!|- Wrócili do banku.

639
00:50:05,440 --> 00:50:08,000
Cholera. Du¿o ich tam by³o.

640
00:50:08,119 --> 00:50:09,960
- My mamy to.|- No tak.

641
00:50:10,039 --> 00:50:12,400
A oni nie maj¹ nic|poza fiutami w rêkach.

642
00:50:15,320 --> 00:50:17,360
Wielu policjantów i cywilów|le¿y rannych na ulicy.

643
00:50:17,400 --> 00:50:18,599
Niektórzy s¹ w ciê¿kim stanie.

644
00:50:18,679 --> 00:50:22,079
Dostaliœmy informacjê, o jeszcze|jednym policjancie...

645
00:50:22,159 --> 00:50:24,039
który zosta³ trafiony kilka razy.

646
00:50:24,119 --> 00:50:27,760
Nie mo¿emy czekaæ na S.W.A.T.

647
00:50:31,800 --> 00:50:33,800
- Krwawisz.|- Co?

648
00:50:35,480 --> 00:50:38,760
- To tylko zadrapanie.|- Wszystko w porz¹dku?|- Tak, dziêkujê.

649
00:50:40,079 --> 00:50:43,800
Cztery lata wczeœniej,|ci dwaj goœcie zostali zatrzymani...

650
00:50:43,920 --> 00:50:46,760
podczas rutynowej kontroli drogowej.

651
00:50:46,880 --> 00:50:50,280
Sier¿ant z posterunku|w Glendale znalaz³ AK-47...

652
00:50:50,400 --> 00:50:53,960
i 1200 sztuk amunicji w ich baga¿niku.

653
00:50:54,079 --> 00:50:58,400
Wsadzili ich do paki na 6 miesiêcy.

654
00:50:58,480 --> 00:51:00,840
Jak ich wypuœcili, sêdzia|z powrotem odda³ im broñ.

655
00:51:02,440 --> 00:51:05,639
Adwokaci argumentowali,|¿e musz¹ im z czegoœ zap³aciæ za obronê.

656
00:51:05,760 --> 00:51:08,599
Mo¿ecie uwierzyæ w to gówno?

657
00:51:10,239 --> 00:51:13,360
Harris!

658
00:51:13,480 --> 00:51:16,079
- Co tam?|- Jesteœ dok³adnie na linii ognia.

659
00:51:16,199 --> 00:51:19,880
- Dawaj tutaj swoj¹ dupê.|- Mam siê schowaæ za zbiornikiem paliwa?|Nie, dziêki.

660
00:51:21,519 --> 00:51:22,760
Kretyn.

661
00:51:26,360 --> 00:51:30,079
15-L-10, wzywa|jednostkê V-100 RA.

662
00:51:30,159 --> 00:51:33,519
Przyj¹³em.|Jednostka jest w drodze.

663
00:51:38,559 --> 00:51:40,480
Do wszystkich jednostek, alarm taktyczny.

664
00:51:40,519 --> 00:51:43,960
Wszystkie jednostki w stanie|alarmu taktycznego, a¿ do odwo³ania.

665
00:51:45,920 --> 00:51:50,039
15-L-10, pozostañcie na pozycjach.|Mog¹ znowu próbowaæ wyjœæ.

666
00:51:50,159 --> 00:51:53,079
Powtarzam, pozostañcie na pozycjach.

667
00:51:53,199 --> 00:51:55,079
Henry.

668
00:51:55,199 --> 00:51:57,880
S³yszysz mnie?

669
00:51:58,000 --> 00:52:00,480
Jednostka specjalna siê zbli¿a.|Zostañ tam.

670
00:52:09,440 --> 00:52:11,440
- Zabieraj siê stamt¹d!|- Ok.

671
00:52:11,559 --> 00:52:14,960
Zabieraj st¹d kamerê!|Chcesz daæ siê zabiæ?

672
00:52:19,639 --> 00:52:21,760
Zostañ ze mn¹ cz³owieku.

673
00:52:21,840 --> 00:52:25,679
- Zostañ ze mn¹, Henry.|- Policjant potrzebuje wsparcia.

674
00:52:25,800 --> 00:52:27,679
Jednostka prosi o pomoc.|Podaj swoj¹ pozycjê.

675
00:52:27,760 --> 00:52:29,719
9-L-49.

676
00:52:31,280 --> 00:52:33,119
Potrzebujê pomocy.

677
00:52:33,199 --> 00:52:37,800
Pomoc jest w drodze.|Podaj swoj¹ pozycjê.

678
00:52:37,880 --> 00:52:40,039
9-L-49, podaj swoj¹ pozycjê!

679
00:52:42,920 --> 00:52:45,960
9-L-49.

680
00:52:54,480 --> 00:52:57,239
Policjant ranny, kod trzeci.|On potrzebuje pomocy.

681
00:53:06,800 --> 00:53:11,679
Musimy go natychmiast zabraæ.|On tego nie prze¿yje.

682
00:53:11,760 --> 00:53:14,360
- Co ci chodzi po g³owie?|- Wezmê ten samochód.

683
00:53:14,480 --> 00:53:17,000
- Objadê to dooko³a a ty czekaj na mnie.|- W porz¹dku.

684
00:53:19,000 --> 00:53:20,960
Henry, trzymaj siê.

685
00:53:22,199 --> 00:53:24,079
Idziemy po ciebie.

686
00:53:27,000 --> 00:53:30,280
Ty prowadzisz, ja os³aniam.

687
00:53:30,360 --> 00:53:32,559
Narób zamieszania,|to siê przeœlizgniemy.

688
00:53:32,679 --> 00:53:34,239
W porz¹dku.

689
00:53:34,320 --> 00:53:36,480
W tym momencie ruch jest|bardzo spowolniony.

690
00:53:36,559 --> 00:53:39,199
Przypuszczalnie bandyci s¹ nadal|w œrodku.

691
00:53:39,280 --> 00:53:42,320
Policja jeszcze nie wkracza.|Pozostaj¹ za samochodami.

692
00:53:42,440 --> 00:53:45,480
W³aœnie sobie przypomnia³em,|¿e mam kartê Visa z tego banku.

693
00:53:45,599 --> 00:53:48,960
Nie gadaj.|Jeœli wyjdziesz z tego ¿ywy...

694
00:53:49,119 --> 00:53:52,360
powinieneœ zrezygnowaæ z ich konta.

695
00:53:54,480 --> 00:53:58,679
Jeœli coœ nas rozdzieli, spotkajmy siê|w nocy w "bezpiecznym domu".

696
00:54:00,079 --> 00:54:02,760
Wolê umrzeæ ni¿ pójœæ do pierdla na resztê ¿ycia.

697
00:54:02,840 --> 00:54:06,079
W³aœnie.|Uda siê nam.

698
00:54:06,159 --> 00:54:08,840
- Nie pójdê do wiêzienia.|- Nie pójdê do wiêzienia.

699
00:54:08,960 --> 00:54:11,039
Nie pójdê do wiêzienia!

700
00:54:28,239 --> 00:54:30,440
Zaczekajcie. Bandyta.|- Znowu wychodzi!

701
00:55:18,880 --> 00:55:20,760
Idziemy!

702
00:55:24,880 --> 00:55:28,199
Wygl¹da na to, ¿e trwa|jakaœ misja ratunkowa.

703
00:55:28,320 --> 00:55:32,159
Pomimo wymiany ognia, dwóch|policjantów wyczo³ga³o siê z samochodu...

704
00:55:32,239 --> 00:55:35,159
i zabra³o rannego policjanta|w bezpieczne miejsce.

705
00:55:35,360 --> 00:55:37,000
To niewiarygodne.

706
00:55:38,079 --> 00:55:40,000
To by³ moment...|kiedy nic nie mog³em zrobiæ.

707
00:55:40,079 --> 00:55:41,920
Kompletnie nad tym nie panowa³em.

708
00:55:42,000 --> 00:55:44,480
Nie mia³em wp³ywu na to|czy bêdê ¿y³, czy umrê.

709
00:55:44,599 --> 00:55:48,239
Mówili, ¿e jeœli stracisz ponad...

710
00:55:48,360 --> 00:55:51,480
50 lub 60% krwi,|to ju¿ koniec.

711
00:55:51,599 --> 00:55:53,840
Myœlê ¿e straci³em oko³o 40%.

712
00:55:53,960 --> 00:55:57,639
By³em przestraszony...

713
00:55:57,760 --> 00:56:00,880
Wróci³em myœlami do miejsca gdzie...

714
00:56:01,000 --> 00:56:03,559
pamiêtam jak...

715
00:56:03,679 --> 00:56:06,239
œciga³em podejrzanego.

716
00:56:15,599 --> 00:56:18,400
Strzeli³ do mnie,|a ja siê ukry³em.

717
00:56:20,719 --> 00:56:23,840
Wydaje mi siê, ¿e siedzia³em tam za d³ugo

718
00:56:26,199 --> 00:56:28,719
Podejrzany uciek³|ale pojawi³ siê w innym miejscu...

719
00:56:28,840 --> 00:56:32,199
obrabowa³ jakichœ ludzi, potem zabi³...

720
00:56:32,360 --> 00:56:36,000
I jest jakaœ czêœæ ciebie, no wiesz...

721
00:56:36,119 --> 00:56:38,840
mo¿e nie zrobi³em wszystkiego,|co mo¿na by³o zrobiæ.

722
00:56:38,960 --> 00:56:42,800
I z tego powodu tego dnia|ktoœ zosta³ ranny.

723
00:56:42,920 --> 00:56:45,559
Myœlê, ¿e wiedzia³em to|tego dnia, zrobi³em...

724
00:56:45,679 --> 00:56:49,400
co mog³em, by uratowaæ tych policjantów...

725
00:56:49,559 --> 00:56:52,440
i zrobi³em wszystko by mieæ pewnoœæ,|¿e tym razem ci Ÿli nie uciekn¹.

726
00:56:52,519 --> 00:56:55,039
Nikogo ju¿ wiêcej nie skrzywdzili.|Ju¿ wiêcej nie zabili.

727
00:56:56,199 --> 00:56:58,519
Niesamowite. Mówiê wam.

728
00:56:58,639 --> 00:57:01,480
Ogl¹dam to i wci¹¿ nie mogê uwierzyæ,|¿e to siê dzieje.

729
00:57:05,320 --> 00:57:08,159
Forsa, Larry.|Forsa!

730
00:57:15,039 --> 00:57:18,159
50 policjantów na zewn¹trz.

731
00:57:18,280 --> 00:57:20,800
Odwróci³ siê i wolnym krokiem|wszed³ do œrodka...

732
00:57:20,880 --> 00:57:23,159
nie martwi¹c siê niczym,|jakby nigdy nic.

733
00:57:25,679 --> 00:57:27,679
- Co on do cholery robi?|- Popatrz na torbê.

734
00:57:27,760 --> 00:57:30,599
Ktokolwiek w³o¿y³ tam ten pojemnik|z farb¹, bêdzie martwy.

735
00:57:32,639 --> 00:57:35,519
Ca³kowity brak szacunku dla ¿ycia.

736
00:57:53,920 --> 00:57:55,719
Ogromne zniszczenia...

737
00:57:55,800 --> 00:57:57,760
by³y nastêpstwem wymiany ognia z bandytami

738
00:57:57,800 --> 00:57:59,400
podczas próby ich wyjœcia z banku.

739
00:57:59,880 --> 00:58:01,800
Dziesi¹tki policjantów i cywili zosta³o rannych

740
00:58:01,840 --> 00:58:03,719
jednak jak g³osz¹ doniesienia...

741
00:58:03,840 --> 00:58:07,199
karetki zostan¹ a¿ do chwili|za¿egnania niebezpieczeñstwa.

742
00:58:14,159 --> 00:58:17,840
Ca³kowita strefa wojny.|Wymiana ognia trwa.

743
00:58:44,239 --> 00:58:46,480
...trzymaj¹ policjantów przy ziemi...

744
00:58:46,599 --> 00:58:49,320
mimo to, nie chc¹ siê wycofaæ.

745
00:58:58,239 --> 00:59:00,639
Jeden z bandytów dotar³|do swego samochodu.

746
00:59:05,400 --> 00:59:07,239
Chcecie trochê?

747
00:59:11,679 --> 00:59:14,079
ChodŸcie tu œwinie!

748
00:59:14,239 --> 00:59:17,320
Wci¹¿ nie przestaj¹ do niego strzelaæ.

749
00:59:29,039 --> 00:59:31,719
43-David. Poruszamy siê na wschód|w kierunku ulicy Laurel.

750
00:59:31,840 --> 00:59:33,639
Powinniœmy tam byæ w ci¹gu 2 minut.

751
00:59:40,000 --> 00:59:43,679
Policjanci odpowiadaj¹ ogniem,|ale nie daje to ¿adnego efektu.

752
00:59:43,760 --> 00:59:46,400
Pociski wci¹¿ nadlatuj¹.

753
00:59:46,519 --> 00:59:49,320
On strzela do nas.|Musimy st¹d uciekaæ.

754
00:59:49,440 --> 00:59:51,519
- To chyba stamt¹d strzela.|- Tak.

755
00:59:51,599 --> 00:59:53,840
Do góry! Wynoœcie siê stamt¹d!|Wy¿ej!

756
00:59:53,960 --> 00:59:57,039
- Strzelaj¹ jak popadnie.|To miejsce to kompletny bajzel.

757
00:59:57,159 --> 00:59:58,000
- Pratt.|- Tak, sir?

758
00:59:58,639 --> 01:00:01,119
Rusz swoj¹ dupê do sklepu|z broni¹ za rogiem...

759
01:00:01,199 --> 01:00:03,000
i weŸ ze sob¹ tyle broni pó³automatycznej

760
01:00:03,039 --> 01:00:04,039
ile uda ci siê znaleŸæ.

761
01:00:04,159 --> 01:00:05,480
Tak, sir.

762
01:00:05,599 --> 01:00:08,320
Wci¹¿ do nas strzelaj¹.

763
01:00:25,400 --> 01:00:27,360
Larry, do samochodu!|Do samochodu!

764
01:00:27,480 --> 01:00:30,039
Trzymaj siê planu.|Ty prowadzisz ja os³aniam.

765
01:00:31,440 --> 01:00:33,000
Zabiæ gliniarzy.

766
01:00:58,199 --> 01:01:00,199
...po prostu dalej strzelaj¹ do policji.

767
01:01:01,719 --> 01:01:05,440
Panowie policjanci, dzieñ dobry.

768
01:01:05,559 --> 01:01:08,159
- Potrzebujê broni. Mamy tu niez³y kryzys.|- Nie musi pan mówiæ.

769
01:01:08,239 --> 01:01:11,239
Potrzebujemy trochê karabinów|szturmowych, trochê pó³automatów.

770
01:01:11,360 --> 01:01:15,159
Nie mamy AK, ale mamy|amerykañsk¹ odpowiedŸ na nie.

771
01:01:15,239 --> 01:01:18,559
To AR-15.|Odwal¹ swoj¹ robotê.

772
01:01:18,679 --> 01:01:21,159
Tu masz CAR-15.|Jest u¿ywany przez amerykañsk¹ armiê.

773
01:01:21,320 --> 01:01:23,079
Jeœli chcesz czegoœ naprawdê ekstra...

774
01:01:23,159 --> 01:01:26,079
to jest Remington 700, z zamkiem.

775
01:01:26,199 --> 01:01:28,039
To najlepszy dostêpny karabin snajperski.

776
01:01:28,119 --> 01:01:30,679
Nie mogê uwierzyæ, ¿e pozwalaj¹ ludziom|tak po prostu je kupowaæ.

777
01:01:30,800 --> 01:01:33,559
Masz dowód, pe³ne konto,|czekasz na sprawdzenie twojej przesz³oœci.

778
01:01:33,639 --> 01:01:35,960
Potrzebujemy ich wszystkich.|Wszystkich.

779
01:01:39,079 --> 01:01:40,960
Proszê bardzo.

780
01:01:41,039 --> 01:01:44,199
Potrzebujemy amunicji.

781
01:01:44,320 --> 01:01:46,480
- Daj tym panom amunicjê.|- Zaraz przyniosê.

782
01:01:59,599 --> 01:02:00,800
S¹ tutaj.

783
01:02:10,320 --> 01:02:13,599
Stanowisko dowodzenia, tu 43-David.|Jesteœmy na miejscu.

784
01:02:13,679 --> 01:02:15,519
Ruszamy.

785
01:02:16,320 --> 01:02:19,559
Tak, Jim, z niepotwierdzonych doniesieñ|wynika, ¿e mamy trzeciego...

786
01:02:19,719 --> 01:02:22,119
a byæ mo¿e nawet czwartego|podejrzanego w banku.

787
01:02:28,199 --> 01:02:30,199
Jay, chcê ¿ebyœ wzi¹³ ten opancerzony wóz.

788
01:02:30,320 --> 01:02:32,559
U¿yjemy go jako pojazdu ratunkowego.

789
01:02:32,679 --> 01:02:34,519
L.T., jaka jest lokalizacja podejrzanych?

790
01:02:34,639 --> 01:02:36,840
Mamy dwóch podejrzanych|kieruj¹cych siê w kierunku Archwood.

791
01:02:36,920 --> 01:02:39,000
Prawdopodobnie trzeci z podejrzanych...

792
01:02:39,039 --> 01:02:41,519
przetrzymuje zak³adników|wewn¹trz banku. Ktoœ strzela³.

793
01:02:41,599 --> 01:02:44,159
Ok, panowie, mamy strzelca wewn¹trz.

794
01:02:44,239 --> 01:02:46,400
Wchodzimy.|Ruszaæ siê.

795
01:02:55,280 --> 01:02:59,800
- Kto za to zap³aci?|- Zapisz to na konto burmistrza Riordan'a.

796
01:03:02,239 --> 01:03:04,519
Podejrzani opuszczaj¹ budynek banku.

797
01:03:04,639 --> 01:03:06,559
Wci¹¿ strzelaj¹ do policjantów.

798
01:03:06,719 --> 01:03:10,920
8-L-10. Podejrzani próbuj¹ siê przemieszczaæ.

799
01:03:13,760 --> 01:03:15,639
Jak widaæ, przebijaj¹ siê przez Archwood Street

800
01:03:15,679 --> 01:03:17,519
Kieruj¹ siê na wschód.

801
01:03:19,880 --> 01:03:21,800
Z drogi!

802
01:03:35,119 --> 01:03:37,320
Policja! Otwieraæ!

803
01:03:38,320 --> 01:03:40,480
Otwieraæ!

804
01:03:44,599 --> 01:03:47,079
Poszli sobie.|Zostaliœmy tu tylko my.

805
01:03:47,199 --> 01:03:50,599
- Nie ma ich.|- Bank czysty. Zostañcie w skarbcu!

806
01:03:57,920 --> 01:03:59,800
W porz¹dku. Idziemy.

807
01:04:10,400 --> 01:04:11,840
15-L-10, do wszystkich jednostek.

808
01:04:12,000 --> 01:04:14,199
Pozycja do strza³u, podejrzany...

809
01:04:14,280 --> 01:04:18,239
przemieszcza siê w kierunku supermarketu.

810
01:05:04,239 --> 01:05:06,599
Larry! Do samochodu!

811
01:05:09,840 --> 01:05:11,800
Do samochodu!

812
01:05:14,679 --> 01:05:16,079
Dawaj!

813
01:05:16,159 --> 01:05:18,840
To sta³o siê wrêcz dziwne.|Zwolnili tak, ¿e prawie pe³zn¹...

814
01:05:18,920 --> 01:05:21,360
ale policja wydaje siê bezsilna.

815
01:05:21,480 --> 01:05:22,960
Teraz ruszyli trochê szybciej.

816
01:05:23,000 --> 01:05:23,679
Rozdzielaj¹ siê.

817
01:05:23,760 --> 01:05:26,159
Potrzebuj¹ policjantów na|wszystkich rogach Archwood.

818
01:05:26,280 --> 01:05:29,199
Chcê rozci¹gn¹æ blokadê|we wszystkich kierunkach.

819
01:05:38,760 --> 01:05:41,000
Mamy dwóch podejrzanych poruszaj¹cych siê...

820
01:05:41,039 --> 01:05:43,239
bia³ym samochodem w kierunku wschodnim.

821
01:05:43,320 --> 01:05:45,239
Jeden ucieka na piechotê.

822
01:05:45,280 --> 01:05:47,159
Teraz jest za du¿¹ przyczep¹.

823
01:06:03,840 --> 01:06:06,199
Dawaj.

824
01:06:19,440 --> 01:06:21,840
Dawaj!

825
01:06:31,920 --> 01:06:35,440
Upuœci³ broñ!|IdŸcie na ty³!

826
01:07:06,000 --> 01:07:09,440
Hej, dzieciaki! Wracajcie do œrodka!|Jestem policjantem!

827
01:07:09,639 --> 01:07:11,800
Wracajcie do domu!|Do œrodka!

828
01:07:43,239 --> 01:07:48,719
Bo¿e! Jeden z bandytów zosta³|postrzelony. Le¿y na ziemi!

829
01:07:48,840 --> 01:07:52,079
Le¿y na ziemi.|Bandyta siê nie rusza.

830
01:07:53,960 --> 01:07:57,679
Samochód porusza siê bardzo wolno.|Próbuje uciec.

831
01:08:03,559 --> 01:08:06,679
Wygl¹da na to, ¿e chce zmieniæ samochód.

832
01:08:15,599 --> 01:08:18,560
Larry! Nie!

833
01:08:18,680 --> 01:08:21,319
Mówi³em ci, do samochodu!

834
01:08:21,439 --> 01:08:23,880
Mówi³em ci.

835
01:08:26,399 --> 01:08:28,319
Samochody nadje¿d¿aj¹ z naprzeciwka.

836
01:08:28,359 --> 01:08:30,279
Przypominam, ¿e nie ma tu posterunku.

837
01:08:30,399 --> 01:08:32,960
To dzielnica mieszkaniowa.

838
01:08:33,079 --> 01:08:35,760
Wygl¹da jakby próbowa³ zmusiæ|kogoœ do zatrzymania siê...

839
01:08:35,800 --> 01:08:36,840
ale samochody go wymijaj¹.

840
01:08:36,960 --> 01:08:40,960
Ci ludzie nie wiedz¹ co siê dzieje.|Maj¹ ogromne szczêœcie.

841
01:08:42,479 --> 01:08:45,159
Nie mo¿esz przejechaæ.|Nie mo¿esz przejechaæ.

842
01:08:45,279 --> 01:08:48,039
Dziadku!|Mogê po¿yczyæ twój wózek za 10 dolców?

843
01:08:48,159 --> 01:08:51,039
- Nie, nie. Nie mogê|- 10 dolców.

844
01:08:51,119 --> 01:08:53,079
S³uchaj, s³uchaj.|Tu jest 10 dolców dla ciebie.

845
01:08:53,199 --> 01:08:55,000
W porz¹dku?

846
01:09:02,039 --> 01:09:04,359
Zablokowaæ ulice, do cholery!

847
01:09:18,199 --> 01:09:20,800
On strzela. W³aœnie przestrzeli³|okno w swoim samochodzie.

848
01:09:20,880 --> 01:09:22,920
Ofiara ucieka w dó³ ulicy

849
01:09:22,960 --> 01:09:25,000
Chyba jest z ni¹ wszystko w porz¹dku.

850
01:09:30,479 --> 01:09:32,000
S¹ kluczyki.

851
01:09:34,119 --> 01:09:37,520
Wygl¹da na to, ¿e bandyta|ma nowy samochód.

852
01:09:40,800 --> 01:09:43,720
Chcesz kawa³ek?

853
01:09:48,479 --> 01:09:53,199
Myœlicie, ¿e mnie dopadniecie?|Ja tu jestem goœæ.

854
01:09:58,560 --> 01:10:02,520
Zatrzyma³ siê.|Mo¿liwe, ¿e utkn¹³, albo coœ.

855
01:10:03,720 --> 01:10:07,199
Dawaj. Dawaj!

856
01:10:07,279 --> 01:10:10,520
Cz³owiek, który ma inicjatywê,|to cz³owiek który strzela.

857
01:10:10,600 --> 01:10:12,159
To cz³owiek, który decyduje gdzie i kiedy...

858
01:10:12,199 --> 01:10:13,760
to siê stanie, i jak to siê potoczy.

859
01:10:13,840 --> 01:10:17,119
I to nie mo¿e byæ ten z³y.|To musisz byæ ty.

860
01:10:18,800 --> 01:10:19,560
O kurwa.

861
01:10:20,439 --> 01:10:23,159
Podejrzany!

862
01:10:33,119 --> 01:10:36,680
Po prostu niewiarygodne.|Wszêdzie padaj¹ strza³y.

863
01:10:36,760 --> 01:10:40,840
Wygl¹da na to, ¿e S.W.A.T. wkroczy³ do akcji|i strzela z bezpoœredniej odleg³oœci.

864
01:10:49,960 --> 01:10:51,960
Uwaga na krzy¿owy ogieñ!

865
01:11:00,600 --> 01:11:02,880
- Awaria!|- Os³aniam ciê!

866
01:11:07,279 --> 01:11:08,800
Têdy!

867
01:11:16,960 --> 01:11:19,279
Czysto! Ruszamy!

868
01:11:33,439 --> 01:11:35,079
Skoñczy³a mi siê amunicja!

869
01:11:53,479 --> 01:11:55,840
Chcecie siê tam ukryæ?

870
01:12:18,479 --> 01:12:20,239
Jest ranny. Ok, jest ranny.

871
01:12:20,359 --> 01:12:23,720
Policjanci ze S.W.A.T. wkraczaj¹|i ju¿ s¹ przy nim.

872
01:12:25,039 --> 01:12:27,880
Le¿eæ!|Nie ruszaj siê!

873
01:12:29,159 --> 01:12:31,239
Rêce! Chcê widzieæ rêce!

874
01:12:31,319 --> 01:12:33,319
Kiedy zobaczy³em tê czarn¹ maskê...

875
01:12:33,439 --> 01:12:37,680
Pomyœla³em,|"No to siê zaczyna"

876
01:12:37,800 --> 01:12:41,279
Ale wiesz, to s¹ chwile kiedy trening pomaga.

877
01:12:41,359 --> 01:12:43,199
Przestraszy³eœ siê? Tak.

878
01:12:43,279 --> 01:12:45,479
Wci¹¿ siê boisz?|Lepiej nie.

879
01:12:47,399 --> 01:12:49,760
Wygl¹da na to, ¿e to ju¿ koniec.|Koszmar dobieg³ koñca.

880
01:12:49,920 --> 01:12:52,039
SprawdŸcie ciê¿arówkê!

881
01:12:55,119 --> 01:12:57,560
Le¿eæ!

882
01:12:57,640 --> 01:13:00,479
R¹czki!

883
01:13:06,800 --> 01:13:11,640
15-L-10. Kod cztery panowie.|Kod cztery. To ju¿ koniec.

884
01:13:21,560 --> 01:13:24,159
Wszystkie jednostki w okolicy...

885
01:13:24,279 --> 01:13:26,720
zawiadamiam, ¿e kod trzeci nie obowi¹zuje.

886
01:14:10,479 --> 01:14:13,119
W zasadzie to my powinniœmy|mieæ przewagê ogniow¹.

887
01:14:13,199 --> 01:14:16,199
Tego dnia to oni j¹ mieli.|Jednak my, mieliœmy si³ê woli.

888
01:14:16,359 --> 01:14:20,319
I wiesz co? Zawsze przedk³adam|si³ê woli nad si³ê ognia.

889
01:14:24,880 --> 01:14:26,880
308. To koniec.

890
01:14:29,439 --> 01:14:32,039
Wygl¹da jak strefa wojny.

891
01:14:38,920 --> 01:14:41,119
Wyjdziesz z tego partnerze.

892
01:14:58,920 --> 01:15:00,000
Kiedy myœlisz...

893
01:15:00,079 --> 01:15:02,239
o sile ognia, przeciwko nam...

894
01:15:02,359 --> 01:15:03,800
wydaje siê, ¿e byliœmy bez broni...

895
01:15:03,880 --> 01:15:05,560
Ludzie mówi¹ o szczêœciu,|jesteœ szczêœciarzem...

896
01:15:05,600 --> 01:15:08,439
kiedy kula wlatuje i wylatuje z drugiej strony,|wtedy mo¿esz mówiæ o szczêœciu.

897
01:15:08,520 --> 01:15:11,920
Mój dziadek mawia³, "Szczêœcie jest wtedy|gdy przygotowanie spotyka okazjê."

898
01:15:11,960 --> 01:15:15,840
Przygotowa³eœ siê i wykorzysta³eœ okazjê,|wtedy mo¿esz mówiæ o szczêœciu.

899
01:15:15,920 --> 01:15:18,079
Ja by³em takim szczêœciarzem.|Wielu z nas nimi by³o.

900
01:15:18,159 --> 01:15:20,359
Byliœmy szczêœliwi, ¿e tego dnia,

901
01:15:20,439 --> 01:15:22,479
jedynymi facetami którzy zginêli...

902
01:15:22,600 --> 01:15:24,439
byli podejrzani,|ci Ÿli.

903
01:15:24,520 --> 01:15:27,039
To nie by³ cud.|To by³a ca³a seria cudów.

904
01:15:37,319 --> 01:15:39,840
Zobacz kogo znalaz³em.

905
01:15:39,920 --> 01:15:42,560
Jesteœ st¹d?

906
01:15:49,000 --> 01:15:52,079
- Trzymaj, partnerze.|- Dziêki, Bobby.

907
01:16:04,279 --> 01:16:06,399
NieŸle pana za³atwili.

908
01:16:06,479 --> 01:16:09,720
Znam kolesia we wschodnim LA|który mo¿e naprawiæ te poduszki.

909
01:16:09,800 --> 01:16:12,119
Czy to oznacza, ¿e jutro nieczynne?

910
01:16:12,199 --> 01:16:14,359
Nie.

911
01:16:14,439 --> 01:16:17,199
To zabawne jak wszystko|szybko wraca do normalnoœci.

912
01:16:17,319 --> 01:16:19,399
Prawdê mówi¹c, nastêpnego dnia by³a ju¿...

913
01:16:19,439 --> 01:16:21,479
kolejka klientów przed bankiem...

914
01:16:21,600 --> 01:16:23,560
a jeden z nich skar¿y³ siê...

915
01:16:23,600 --> 01:16:25,560
¿e nie otwarto o czasie.

916
01:16:25,640 --> 01:16:28,159
¯ycie biegnie dalej.

917
01:16:31,279 --> 01:16:34,000
To trochê dziwne,|jak to siê wszystko sta³o.

918
01:16:34,119 --> 01:16:37,520
Morale w L.A.P.D. by³o niskie.

919
01:16:37,640 --> 01:16:40,359
Spo³eczeñstwo by³o przeciwko nam...

920
01:16:40,439 --> 01:16:43,439
i nagle to siê wydarzy³o.

921
01:16:43,560 --> 01:16:46,800
Po tym nawet media nazywa³y|nas bohaterami.

922
01:16:46,920 --> 01:16:50,560
Nikt nie zostaje policjantem|by byæ kochanym.

923
01:16:50,640 --> 01:16:52,840
Zostaj¹ nimi, bo kochaj¹ tê robotê.

924
01:16:54,399 --> 01:16:58,920
Jednak czasem zdarzy siê tak,|¿e musisz za³atwiæ jakiegoœ bandytê.

925
01:16:59,000 --> 01:17:03,039
A tego dnia,|w czasie 44 minut...

926
01:17:03,159 --> 01:17:05,000
absolutnego terroru...

927
01:17:05,079 --> 01:17:08,439
ani jeden policjant nie opuœci³ miejsca...

928
01:17:08,560 --> 01:17:12,000
Ka¿dy zrobi³, co do niego nale¿a³o,|i myœlê, ¿e to coœ znaczy.

929
01:17:12,119 --> 01:17:17,560
A w ci¹gu tych 44 minut|absolutnego terroru...

930
01:17:17,640 --> 01:17:21,479
ani jeden policjant nie opuœci³|miejsca gdzie to wszystko siê dzia³o.

931
01:17:23,520 --> 01:17:26,159
Ani jeden.

932
01:17:26,279 --> 01:17:28,920
Myœlê, ¿e to coœ znaczy.

933
01:17:29,000 --> 01:17:31,239
Tak to wygl¹da. Dobre?

934
01:17:31,319 --> 01:17:33,960
- Bardzo dobre.|- Œwietne.

935
01:17:37,680 --> 01:17:40,039
W Pi¹tek, 28 lutego 1997...

936
01:17:40,119 --> 01:17:41,880
wydzia³ policji Los Angeles...

937
01:17:41,960 --> 01:17:44,479
doœwiadczy³ terroru|i niesamowitego heroizmu.

938
01:17:44,600 --> 01:17:47,439
Strzelanina w banku w North|Hollywood bêdzie d³ugo pamiêtana...

939
01:17:47,560 --> 01:17:50,319
jako jeden z najbardziej szokuj¹cych...|obrazów przestêpczej dzia³alnoœci...

940
01:17:50,439 --> 01:17:54,479
i przyk³ad profesjonalnego|i heroicznego egzekwowania prawa.

941
01:18:20,239 --> 01:18:22,359
Wczorajszymi prawdziwymi|bohaterami byli pracownicy…

942
01:18:22,399 --> 01:18:24,520
wydzia³u policji w Los Angeles.

943
01:18:26,279 --> 01:18:28,600
Nikt nie ma w¹tpliwoœci, ¿e policja...

944
01:18:28,640 --> 01:18:29,960
wykaza³a siê niesamowit¹ odwag¹.

945
01:18:30,000 --> 01:18:32,760
Policjanci powiedzieli mi,|¿e s¹ wrêcz przyt³oczeni...

946
01:18:32,800 --> 01:18:34,560
ogromem wsparcia, jakie otrzymali.

947
01:18:34,640 --> 01:18:37,000
Teraz policjanci robi¹ co mog¹...|TEGO DNIA, 12 OFICERÓW 8 CIWILI

948
01:18:37,039 --> 01:18:38,960
by wspomóc spo³eczeñstwo|ZOSTA£O POSZKODOWANYCH W JEDNEJ

949
01:18:39,000 --> 01:18:41,319
w powrocie do normalnego ¿ycia.|Z NAJD£U¯SZYCH ULICZNYCH STRZELANIN

950
01:18:41,359 --> 01:18:43,000
Mój tata pracuje w North Hollywood.|Dziêkujê.

951
01:18:43,039 --> 01:18:47,800
DZIÊKI ODWADZE L.A.P.D.|NIKT NIE ZGIN¥£

952
01:18:49,800 --> 01:18:53,199
To cud, ¿e nikt nie zgin¹³.

953
01:18:53,319 --> 01:18:56,439
W zasadzie to, o czym tu mówimy...|To wiele cudów.

954
01:18:56,479 --> 01:18:59,640
W REZULTACIE STRZELANINY W PÓ£NOCNYM|HOLLYWOOD POLICJANCI MAJ¥ DOSTÊP

955
01:18:59,680 --> 01:19:03,640
DO M-16 PODCZAS ULICZNYCH PATROLI.

956
01:19:10,720 --> 01:19:13,039
Za akcjê w ramach obowi¹zków|s³u¿bowych i ponad nie...

957
01:19:13,119 --> 01:19:15,479
17 policjantów z LA|zosta³o dziœ odznaczonych...

958
01:19:15,560 --> 01:19:19,479
za ich bohaterstwo podczas strzelaniny|w banku w North Hollywood

959
01:19:20,800 --> 01:19:22,600
Wczorajsi prawdziwi bohaterowie...

960
01:19:22,720 --> 01:19:24,520
policjanci z Los Angeles...

961
01:19:24,640 --> 01:19:27,199
bez kamizelek kuloodpornych,|i z mniejsz¹ si³¹ ognia...

962
01:19:27,319 --> 01:19:29,319
z wielk¹ odwag¹ wyœledzili i zatrzymali...

963
01:19:29,359 --> 01:19:30,920
dwóch ciê¿ko uzbrojonych bandytów.

964
01:19:31,039 --> 01:19:33,239
Chcia³bym osobiœcie podziêkowaæ|dowódcy Weller'owi...

965
01:19:33,359 --> 01:19:35,199
i posterunkowi policji|w North Hollywood.

966
01:19:35,279 --> 01:19:37,600
Wczorajsze bohaterskie|zachowanie policjantów...

967
01:19:37,680 --> 01:19:39,399
wywo³a³o lawinê wsparcia.

968
01:19:40,399 --> 01:19:43,279
Jedni upiekli ciasta.|Inni przynieœli kwiaty.

969
01:19:43,399 --> 01:19:46,399
Wielu przys³a³o kartki, jeszcze inni...

970
01:19:46,560 --> 01:19:50,159
Dziêkujê wszystkim policjantom|za to co zrobili.

971
01:19:50,279 --> 01:19:52,520
Mieszkamy ju¿ 32|lata w North Hollywood...

972
01:19:52,600 --> 01:19:55,199
i naprawdê doceniamy wszystko co zrobiliœcie.

973
01:20:01,199 --> 01:20:02,800
KOCHAMY L.A.P.D.

974
01:20:02,840 --> 01:20:04,800
Tekst przet³umaczy³ MadMike.|Poprawki (orto-grama-synchro) ZeteN

975
01:20:04,840 --> 01:20:06,800
dalsze poprawki-pit300@poczta.fm

